

设计单位 SO? Architecture and Ideas
项目地点 韩国大邱
建成时间 2024年
建筑面积 40平方米
本文英文原文由SO? Architecture and Ideas提供,由有方编译。
“毕竟,大地本身也不过是一块石头,是绝对空间中的一粒微尘。”
“After all, the earth, too, is but a hunk of stone, speck in absolute space.”
——Pak Mogwol
自然与城市之间的两难困境,在过去几十年中一直是重要议题,尤其是在“人类世”相关讨论兴起之后。近几十年来城市迅速扩张,在高密度的城市环境中,自然的周期性循环变得越来越难以被感知。这种变化重塑了人与自然的关系,当视觉认知日益受限,我们对自然的理解也随之变得艰难。
The dilemma between nature and urbanism has been a prominent topic for decades, particularly with the rise of discussions about the Anthropocene. Cities developed rapidly in the last decades, making the perpetual cycle of nature less visible in high-density urban areas. This change transforms the relationship between humans and nature, as understanding through seeing becomes harder.

作为初到首尔与寿城的人,我们观察到人与自然之间的关系:与伊斯坦布尔不同,在韩国的城市中,尽管技术与现代发展占据主导地位,山体、河流与风等自然要素仍然清晰可感。
As newcomers to Seoul and Suseong, we've observed the human-nature relationship, noting that, unlike in Istanbul, natural resources like mountains, rivers, and winds are still tangible in Korean cities, despite technology taking precedence.




我们的项目场地被高密度开发、快速道路、水体与绿地所包围,正体现了这种并置关系。疾驰而过的车辆噪声,与湖面上静静漂浮的莲花形成对比,呈现出不同的时间感与变化节奏。
Our project site, surrounded by high-density development, highways, water, and greenery, exemplifies this juxtaposition. The noise of passing cars contrasts with the serene lotus flowers floating on the lake, illustrating different experiences of time and change.



此外,在韩国建筑中,自然材料之间的组合十分常见,例如石材与木材的搭配,仿佛延续了它们在自然中的共存关系。
Moreover, it is common in Korean architecture to use natural materials in relation to each other. Stones are paired with wood, mimicking their natural coexistence.



基于这些观察,我们提出一个问题:在这种“两难困境”之中,人们如何获得片刻自我反思的时间?
Given these observations, we ask how one can have a moment of self-reflection amidst this dilemma.





我们的回应是一个简洁的顶棚结构,为公共空间提供一定程度的私密性,使人们能够停留与放松。顶棚的材料与细部营造出一种类似“都市室内”的氛围,在不形成封闭或高维护空间的前提下提供私密体验。
We propose a simple canopy that provides privacy in public spaces, allowing for relaxation. The canopy's materials and details create an urban interior feeling, offering privacy without creating enclosed, high-maintenance spaces.



雨天时,SUPRA试图让水流从空中至地面的运动过程可见。当没有下雨时,SUPRA则提供一个空间,让人们可以在公共环境中保持某种私人状态。正如Marshall Berman所描述的“私密公共空间”,人们在此亲密相伴而不孤立。
When it rains, SUPRA aims to make the movement of water visible, from the air to the soil. When it does not rain, SUPRA provides a space where people can be privately public, as described by Marshall Berman, intimately together without being physically alone.




双年展的主题“关系场域”(relational field)也成为设计的核心线索:当某人在午休时坐在顶棚下的岩石旁,听着高速公路的喧嚣,凝望流云飘过,便会迎来片刻的自我沉思。
The theme of the biennial “relational field” underlies our design, when someone sits by a rock under a canopy during lunch break and has a moment of self-reflection, hearing the noises of the motorway while watching the drifting clouds.



SUPRA*
*infra的反义词。supra指“在上方”,infra指“在下方”。
*opposite of infra. supra refers to what is above and infra to what is below.
Supra是由SO?为2024年大邱寿城区举办的寿城国际双年展(SIB)打造的永久性装置。本届双年展由Choon Choi(首尔国立大学)与Kim Youngmin(首尔大学)担任建筑与景观艺术总监,他们提出的核心主题为“关系场域”。
Supra is a permanent installation designed by SO? for the 2024 Suseong International Biennale(SIB) held in Suseong-gu, Daegu. The biennale was led by Choon Choi (Seoul National University) and Kim Youngmin (University of Seoul), who were selected as artistic directors for architecture and landscape. The governing theme that they proposed was ‘Relational Field”.
设计图纸 ▽


完整项目信息
Location: Suseong-gu, Daegu, South Korea
Client: Suseong International Biennale
Status: Completed, 2024
Team: Sevince Bayrak, Oral Göktaş, Aysima Akın, Mete Bezek, Asu Pala, Yichi Zhang
Built Photos: Oral Göktaş
Construction Photos: Suseong International Biennale
本文英文原文及图片由SO? Architecture and Ideas授权有方发布,编译版权归有方空间所有。欢迎转发,禁止以有方编辑版本转载。
上一篇:丹麦巴格斯韦德观景之家 / JAJA Architects
下一篇:建筑地图281|浙江:新地形