设计单位 浙江大学建筑设计研究院
项目地点 浙江绍兴
建成时间 2021年9月
建筑面积 13592.83平方米
大禹是华夏立国始祖、上古治水英雄,为神州大地做出了杰出贡献,对中国历史的演进和发展有着深远的影响。位于绍兴城南会稽山的大禹陵景区是后人学习大禹明德、弘扬大禹精神的明证,而大禹研究院作为大禹陵景区总体建设的最后一块拼图,为景区提供了学术研讨及修学培训的场所。与身侧雄浑大气、具有帝王风范的大禹纪念馆不同,大禹研究院采用了传统园林式空间布局,融入更多绍兴当地民居化、尺度宜人的建筑元素。从大禹纪念馆到大禹研究院,帝王与百姓共享天地,天人合一。大禹研究院营造的山水园林式空间所体现的和合文化,正是对大禹精神的重要补充。
As an ancestor of China and a hero of water control in ancient times, Dayu has made outstanding contributions to the wonderful land of China and has a far-reaching impact on the evolution and development of Chinese history. Dayu Mausoleum Scenic Area, located at Kuaijishan Mountain in the south of Shaoxing, is a clear evidence to the learning and promotion of the spirit of Dayu by later generations, while Dayu Research Institute, as the final piece in the overall construction of Dayu Mausoleum Scenic Area, provides a venue for academic seminars and training in the area. Unlike the majestic and imperial-style Dayu Memorial Hall on its side, Dayu Research Institute adopts a traditional garden-style spatial layout and incorporates more architectural elements of Shaoxing local dwellings and pleasant style. From Dayu Memorial Hall to Dayu Research Institute, emperors share heaven and earth with the people, and man and nature are integrated. The harmonious culture embodied in the landscape garden space created by Dayu Research Institute is an important supplement to the spirit of Dayu.
▲ 项目视频 ©吴清山
大禹研究院建筑主体包括研修教室、会议礼堂、宿舍、食堂等,项目整体用地面积为142892.96平方米,地上面积10500平方米,地下面积3085平方米。大禹研究院充分尊重了自然的山水格局,建筑的朝向与布局依循轴线,试图与景区整体规划的神道相呼应并顺应纪念馆的脉络,组团布置强调秩序感与轴线感,内部消融于传统园林布局之中。
The main building of Dayu Research Institute embraces training classroom, conference hall, dormitory canteen, etc. The overall land area of the project is 142,892.96m2, with 10,500m2 aboveground and 3,085m2 underground. Dayu Research Institute fully respects the natural landscape pattern and the architectural orientation and layout, follows the axis as well as attempts to echo the Shinto in the overall planning of the Scenic Area and conform to the context of the Memorial Hall, with the group arrangement emphasizing a sense of order and axis and the interior dissolving into the traditional garden layout.
研究院主入口位于场地东北角,即纪念馆的轴线之上,以巧妙的视觉框景,将大禹纪念馆与远山纳入建筑空间的层次表达之中;西侧靠近城市道路,作为团体住宿的入口,避开了景区流线;南侧为礼仪入口,大门正对着大禹浮雕广场(建设中)中心,实现了景区轴线脉络的完美收尾。
The main entrance of the Research Institute is located in the northeast corner of the site, that is, above the axis of the Memorial Hall. With a clever visual frame, Dayu Memorial Hall and distant mountains are incorporated into the hierarchical expression of architectural space. The west side is close to the urban road, which serves as an entrance of group accommodation and avoids flow lines of the Scenic Area; and the south side is situated by a ceremonial entrance with the gate facing the center of Dayu Relief Square (under construction), thus realizing perfect ending of the axis vein.
设计通过游廊串联起礼堂、研修区、住宿区这三部分主体功能,各个单体围合形成大小不一的景观庭院,穿行其间,步移景异,营造出江南园林的情境与雅趣,最终形成以园林式设计手法融入禹文化元素的静谧研修场所。
By connecting main functions of the auditorium, the training area and the accommodation area through verandas, individual buildings are enclosed to form a landscape courtyard of varying sizes, which creates the mood and elegance of gardens on the Yangtze Delta by walking through it, and ultimately forms a quiet training place that incorporates elements of Dayu culture in garden-style design techniques.
建筑的形体塑造基于大禹建夏历史背景与绍兴本土特色,在立面的设计上用建筑化的语言消解其具象表征,抽象提炼传统的形式语言,运用了灰墙、黛瓦、深檐、柱廊等禹文化符号元素,营建新中式建筑聚落,古朴典雅兼具现代气质;屋顶为传统的坡屋顶形式,采用了深色金属瓦来模仿传统筒瓦的肌理;檐口部分层层外挑,状如斗拱,形成厚重、深远之感,也呼应了大禹纪念馆形态的势壮之美。
The shaping of the architectural form is based on the historical background of Xia Dynasty founded by Dayu and the local characteristics of Shaoxing. In the design of facade, architectural language is used to deconstruct its concrete representation, abstract and refine the traditional formal language, and Dayu cultural symbol elements such as gray walls, black tiles, deep eaves and colonnades are applied to build a new Chinese style architectural settlement, which is simple and elegant with a modern temperament. The roof adopts a traditional sloping form that applies dark metal tiles to imitate the texture of traditional tube tiles; and the cornice is overhanging layer upon layer and shapes like a bucket arch, thus forming a sense of thickness and depth and also echoing the powerful beauty of Dayu Memorial Hall.
同时,檐口侧面又兼顾排风口的功用,达到形式和功能的统一;在门窗体系上遵循750毫米的模数,深色仿木铝板与檐口交相呼应。设计在屋脊、柱廊样式以及门头的檐口上吸取了夏朝耒耜、窃曲纹等元素,进行了转译运用。
Meanwhile, the side of the cornice also functions as an air outlet to achieve the unity of form and function; as well as the modulus of 750 is followed in the door and window system, and the dark imitation wood aluminum plate echoes the cornice. And on the roof, colonnade style and door cornice, the elements such as tilling tool and curve pattern prevalent in the Xia Dynasty were absorbed, translated and applied.
大禹研究院采用了灰白色的中国黑石材、仿木色铝板及深色的金属瓦屋面,构建出整体的色彩感受,室内的色彩与外部统一,以木色吊顶、白色墙面与深色地面相搭配,再现传统韵味。
Dayu Research Institute adopts off-white Chinese black stone, imitation wood aluminum plate and dark metal tile roof to deliver the overall color feeling. The indoor color is unified with the exterior, and the wood-colored ceiling, white wall and dark floor are matched to reproduce the traditional charm.
大禹研究院在景观庭院设计上也充分考虑环境,恰如其分处理建筑与周边自然山水的关系。与景区内庄重大气的纪念馆相对比,研究院景观设计更强调朴素雅致,精巧细腻,故在此多设置竹子、榆树等植株。内院中营造了一片静水面,树影与屋檐倒映其上,使研修其中的人既能感受远山也能享受园中静谧。
Dayu Research Institute also takes the environment into account in landscape courtyard design, and properly handles the relationship between buildings and surrounding natural landscapes. Compared with the solemn and grand Memorial Hall in the Scenic Area, the landscape design of the Research Institute emphasizes simplicity, elegance, exquisiteness and delicacy, so bamboo, elm, and other kinds of plant are set up here. A still water surface is created in the inner courtyard, on which the shadows of trees and eaves are reflected, so that those who study here can not only feel the distant mountains but also enjoy the intrinsic quietness.
园中利用景墙的布置,分割出几处庭院,配以竹林形成私密幽深的场所氛围。最后,设计在庭院内造境堆土,古典游廊穿插其中,让人领略江南园林自由灵动气韵的同时,深切感受可行、可望、可居、可游的意境。
In the garden, several courtyards are divided by the layout of landscape walls, which are matched with a bamboo forest to form a private and secluded atmosphere. Finally, the landscape is created and the soil is piled up in the courtyard, and the classical veranda passes through it, which makes people appreciate the free and smart charm of Jiangnan gardens while deeply feeling the artistic conception of being feasible, viewable, livable and travelable.
设计图纸 ▽
完整项目信息
项目名称:大禹研究院
项目类型:建筑
项目地点:浙江省绍兴市越城区会稽山麓大禹陵景区
设计单位:浙江大学建筑设计研究院
主创建筑师:胡慧峰
设计团队完整名单:胡慧峰、吕宁、张宇俊、徐佳、蓝文忠
业主:绍兴大禹开发投资有限公司
建成状态:建成
设计时间:2020年1月31日—2020年7月1日
建设时间:2020年10月31日—2021年9月23日
用地面积:41505.84平方米
建筑面积:13592.83平方米
其他参与者:
结构:肖志斌、张杰、金韬、董凯
暖通:杨毅、潘大红、马燕宾
给排水:王靖华、易家松、付佳林
电气:李平、吴旭辉、钱坤
智能化:杨国忠、林华、叶敏捷
装饰:叶坚、余智祥、黄江慧、孙俊
照明:庞笑肖、陆丹雨、肖舒峥、黄春玲、俞子铖
园林:吴维凌、张雨晨、徐聪花、章驰、徐非同、林腾
园林植物:敖丹丹、黄静宜、何颖、刘晴
园林给排水:徐倩晶、沈海涛、钱晓俊
园林结构:李少华、张沈斌、方俊杰
岩土:徐铨彪、曾凯
舞台:陈涌、池佳贝
市政:周华
摄影师:吴清山
视频版权:吴清山
版权声明:本文由浙江大学建筑设计研究院授权发布。欢迎转发、禁止以有方编辑版本转载。
投稿邮箱:media@archiposition.com
上一篇:叠园造城:深圳富通海智科技园 / 筑博设计
下一篇:传承与转译:安徽旌德水街更新改造 / 未形建筑