


设计单位 Herzog & de Meuron
项目地点 瑞士巴塞尔
建成时间 2025年
建筑面积 7259平方米
本文英文原文由Herzog & de Meuron提供,由有方编译。
位于巴塞尔圣约翰区的莱茵沙恩策园区(Rheinschanze Campus)规模宏大、活力四射,而我们位于米兰街(Mailand-Strasse)的新大楼可与之相媲美。新建筑将300多名员工汇聚于同一屋檐下,其设计初衷正是为了创造新的交流机会。虽然我们位于莱茵河畔的园区仍在小规模运作,但德雷斯皮茨(Dreispitz)正日益成为我们日常生活和工作的重要组成部分。
Comparable in scale and vitality to our long-standing Rheinschanze Campus in the St. Johann quarter of Basel, our new building at Mailand-Strasse brings over 300 people together under one roof and has been purposefully designed to create new opportunities for exchange. While our campus on the Rhine remains active on a smaller scale, Dreispitz is becoming an increasingly important part of our daily life and work.



不同于莱茵沙恩策园区多年来以有机、水平方式逐步扩展的模式,米兰街的项目回应的是“垂直园区”如何被构想的问题:在单一、封闭的多层建筑内,打造一个充满灵感、具有社区氛围的工作场所。
In contrast to the organic, horizontal expansion that occurred over many years at Rheinschanze, Mailand-Strasse addresses the question of how a vertical campus can be conceived: an inspiring, communal workplace within a single, contained multi-story building.



01
城市背景
Urban context
米兰街项目与我们25年前提出的“德雷斯皮茨愿景”(Vision Dreispitz)密切相关。这一概念旨在推动城市向南扩展,将原本的工业区域——即巴塞尔旧有的保税仓储区——转变为一个融合住宅、教育机构与文化设施的活力混合城区。此后,德雷斯皮茨已成为巴塞尔持续城市发展中的关键组成部分。项目距离Jacques Herzog与Pierre de Meuron档案馆步行仅数分钟,其建筑形态受到周边街区结构及工业历史的共同塑造。
Mailand-Strasse is closely connected to “Vision Dreispitz,” a concept we developed over 25 years ago to extend the city southward, replacing an industrial area – Basel’s former Zollfreilager - with a vibrant mixed-use urban quarter including housing, educational institutions, and cultural facilities. Since then, Dreispitz has become a key element of Basel’s ongoing urban development. Located a short walk from the Jacques Herzog und Pierre de Meuron Kabinett, our building is shaped by the structure of the neighborhood and its industrial past.


02
建筑
Architecture
项目由两项核心原则主导。其一,是塑造一种清晰的建筑身份,通过理性且系统化的结构语言,形成鲜明而富有表现力的特征;其二,则是在建造方式与材料选择上强调循环利用与低碳足迹,以实现一座当代且具生态意识的建筑。
The project is guided by two overarching principles. The first is the development of a clear architectural identity, characterized by a rational, systematic structure that nevertheless possesses a distinctive and expressive character. The second is the goal of creating a contemporary, ecological building whose construction and choice of materials prioritize circularity and a low carbon footprint.


项目位于曾连接巴塞尔主火车站的旧铁路沿线,其设计回应了周边工业环境的线性结构与尺度。建筑形体顺应地块几何生成,而地块本身则由铁路岔道形成的锐角界定。五层高的基座支撑着一座大型坡屋顶,其下布置了另外三层空间。这一轮廓——由遮挡规定所塑造——赋予了建筑鲜明的视觉特征。
Located along former rail tracks that once connected the site to Basel’s main station, the project takes up the linear structure and scale of its industrial surroundings. The form of the building follows the geometry of the plot, which is defined by the acute angles of the branching rail spurs. A five-story plinth forms the base for a large, pitched roof under which three additional floors are arranged. This silhouette — shaped by regulations governing overshadowing — gives the building its characteristic presence.

从外部看,建筑最初呈现出一种重复且理性有序的状态。立面采用水平带状的旋转窗以及波纹金属栏板,以呼应周边工业建筑。与此同时,一系列精心设置的干预打破了这种规律性:位于北端的内部楼梯以金属包覆形式在外部显现,连接上下两层,并与周边功能性工业结构建立联系;立面上的额外开口则形成阳台与凹廊空间。建筑内部通过挑空空间与开放式楼梯间建立视觉联系和楼层之间的直接连接,从而形成一个促进交流与沟通的“垂直园区”。
From the outside, the building initially appears repetitive and rationally ordered. The façade features horizontal bands of pivot windows and corrugated metal parapet panels, referring to the neighboring industrial buildings. Carefully placed interventions interrupt this regularity: an internal stair at the northern tip reveals its metal-clad form on the exterior, connecting two levels and establishing a relationship to the surrounding utilitarian structures, while additional openings in the façade create balconies and loggias. Within the building, double-height spaces and open stairwells create visual connections and direct links between floors, forming a vertical campus that fosters exchange and communication.






03
可持续性与建造
Sustainability and construction
建筑主要采用木结构作为承重体系,大幅降低了隐含碳排放。混凝土仅在结构必要部位使用,包括三个核心筒、防火墙以及地下层。阶梯式开挖方式也进一步减少了混凝土的使用量。
The building’s load-bearing structure is primarily timber, which significantly reduces its embodied carbon footprint. Concrete is used only where structurally necessary: in the three cores, the firewall, and the basement levels. A stepped excavation further minimizes the amount of concrete needed.



建筑中的供暖与制冷系统被整合进黏土天花板模块内,并与自然通风系统以及屋顶和南立面的光伏板协同运作。这使建筑在运行过程中保持较低能耗,并符合办公建筑的SIA 390/1标准;建筑施工阶段的温室气体排放同样得到控制。所有建筑层均按照可拆解原则设计,可在未来被独立拆卸与重复利用,从而持续纳入整体材料循环体系之中。这一策略也体现在立面设计上:内部木结构由外层金属表皮保护,同时依然保持清晰可见。
Integrated within the building’s clay ceiling panels, the heating and cooling system operates alongside natural ventilation and photovoltaic panels on the rooftop and south facade. This ensures low operational energy consumption, in line with SIA standard 390/1 for office buildings; The same applies to greenhouse gas emissions during construction. All building layers are designed for disassembly, allowing them to be dismantled and reused independently to remain part of an overall material cycle. This strategy is reflected in the façade, where the inner timber structure is protected by a metallic outer skin while remaining visually legible.



除建筑本身的建造与运营之外,项目还通过地下大型自行车停车区以及便捷的公共交通连接,鼓励更加可持续的通勤方式。
Beyond the building’s construction and operation, sustainable commuting is supported by a large bicycle parking area in the basement and easy access to public transit connections.

04
空间多样性
Spatial diversity
项目的空间概念借鉴了Herzog & de Meuron位于城市另一侧、长期发展的圣约翰园区中丰富多样的空间体验。不同于圣约翰在数十年间逐渐形成的多类型建筑组合,米兰街则通过精准的建筑干预,在单体建筑内部实现了类似的空间多样性。三个彼此联通的核心筒组织起整体平面,并在建筑内部建立连续的视觉联系。
The spatial concept draws on the rich variety of H&dM’s long-standing St. Johann campus, located across the city from the Dreispitz neighborhood. While St. Johann evolved over decades to include a range of building types, Mailand-Strasse achieves similar spatial diversity through precise architectural interventions. Three interconnected cores organize the floor plan and establish visual links throughout the building.


开放办公区、会议室、安静独处空间以及共享区域等不同类型的环境在各楼层之间交替布置。具有标识性的北侧楼梯、挑空图书馆以及双层协作空间等垂直元素,不仅为空间提供方向感,也促进了团队之间的交流。屋顶露台与凹廊空间则进一步将这些活动延伸至室外。
A mix of environments — open work areas, meeting rooms, quiet retreats, and shared zones —alternates from floor to floor. Vertical elements, such as the distinctive northern stair, a double-height library, and a two-story collaboration area, provide orientation and foster exchange among teams. Roof terraces and loggias further extend these spaces outdoors.


设计图纸 ▽















完整项目信息
PROJECT KEY DATA
Project Number Project: 510
Official Name Location: Mailand-Strasse 28, Basel, Switzerland
Milestones
Construction Start: 01 May 2023
Groundbreaking: 27 Oct 2023
Topping Out: 27 Mar 2025
Completion:30 Nov 2025
Client: JP Mailand AG, Basel, Switzerland
Client Representative: Marc Siegrist, Gabriella Bertozzi, Franz Küng
PROJECT TEAM
Herzog & de Meuron Project Team
Partners: Jacques Herzog, Pierre de Meuron, Santiago Espitia Berndt (Partner in Charge)
Project Team: Alexander Stern (Project Director (Associate)), Lucas Podzuweit (Project Architect), Michael Bär (Associate), Daria Trovato, Francisco Jaramillo, Carlo Ben Kauffmann, João Pereira, Ilse Kempf, Giulia Gelmetti, Annabell Wolf, Samuel Rindlisbacher, Francisca Soares de Moura, Helen Winter, Kaleb Eggert, Isaac Martinez, Paula Ködding, Massimo Corradi, Aurel Hampe, Selina Merz, Laila Miarelli, Jonas Läufer
PLANNING
Architect: Herzog & de Meuron Basel Ltd., Basel, Switzerland
Structural Engineer: Schnetzer Puskas International AG, Basel, Switzerland
Civil Engineer: Rapp Infra AG, Basel, Switzerland
Plumbing Engineer: Probst + Wieland AG, Burgdorf, Switzerland
HVAC Engineer: Waldhauser + Hermann AG, Münchenstein, Switzerland
Electrical Engineer: edeco AG, Aesch, Switzerland
SPECIALIST / CONSULTING
Project Manager: Caretta + Weidmann Baumanagement AG, Basel, Switzerland
Facade Planner: Christoph Etter Fassadenplanungen, Basel, Switzerland
Fire Protection Consultant: Aegerter & Bosshardt AG, Basel, Switzerland
Lighting Planner: Regent Beleuchtungskorper AG, Basel, Switzerland
Building Physics Consultant: brücker+ernst gmbh, Luzern, Switzerland
Traffic Engineer: Rapp Trans AG, Basel, Switzerland
Sustainability Consultant: brücker+ernst gmbh, Luzern, Switzerland
CONTRACTORS
Concrete Contractor: Implenia Schweiz AG, Basel, Switzerland
Timber Contractor: Zaugg AG, Rohrbach, Switzerland
Facade Contractor: NEBA Therm AG, Zofingen, Switzerland
Heating & Cooling & Sanitary Installation: Rosenmund Haustechnik AG, Basel, Switzerland
Air Supply Installation: Rosenmund Haustechnik AG, Basel, Switzerland
Electric Installation: swisspro NW AG, Allschwil, Switzerland
Elevator Contractor:Kone AG, Brüttisellen, Switzerland
Metal Work Contractor: Jakob Gutknecht AG, Muttenz, Switzerland
Solar Installation Contractor: Planeco GmbH, Arlesheim, Switzerland
Special Lighting: Regent Schweiz AG, Basel, Switzerland
Roofing Contractor: Rooftech AG, Reinach, Switzerland
Timber Flooring Contractor: ABT Bodenbeläge AG, Basel, Switzerland
Joinery: DOMINO Möbel AG, Muttenz, Switzerland
Fixed furniture: Holzwerkstatt Dreyeckland GmbH, Kandern, Germany
Landscaping: Haefeli Gartenbau GmbH, Münchenstein, Switzerland
Kitchen Builder: Schreinerei Büchi AG, Liestal, Switzerland
Clay Ceiling System: Rodoni AG, Basel, Switzerland
Shading System: Storama, Burgistein Station, Switzerland
Drywall Builder: Egli AG, Basel, Switzerland
Glazed Partition Contractor: Glas Trösch AG, Bützberg, Switzerland
Door Contractor: Jos. Berchtold AG, Zürich, Switzerland
BUILDING DATA
Site Area: 1,001 m²
Gross Floor Area (GFA): 7,259 m²
GFA above ground: 5,907 m²
GFA below ground: 1,352 m²
Number of Levels: 10
Footprint: 998 m²
Length: 55 m
Width: 30 m
Height: 30 m
Gross Volume (GV): 27,903 m³
Facade surface: 3,232 m²
本文英文原文及图片由Herzog & de Meuron授权有方发布,编译版权归有方空间所有。欢迎转发,禁止以有方编辑版本转载。
上一篇:西湖大学图书中心|浙江大学建筑设计研究院
下一篇:西湖大学图书中心,校园“明灯” / 浙江大学建筑设计研究院