设计单位 MoDusArchitects
项目地点 意大利布雷萨诺内
建成时间 2021年5月
建筑面积 300平方米(扩建部分)
修道院成立于1142年,坐落于意大利布雷萨诺内附近的艾瑟克山谷里,一块被葡萄园围起的场地间。它不仅是南蒂罗尔州最重要的建筑群落之一,还是当时极为突出的奥古斯丁修道院。就如一个自给自足的小村庄般,修道院建筑群间每座建筑都发挥着特定的作用:教会教堂、小礼拜堂、磨坊、车间、酒窖和农舍,它们组成了重要的核心空间,后来部分空间已经被改造成为一处博物馆。
Founded in 1142 and nestled within the vineyard lined basin of the Eisack valley near Bressanone (Italy), the abbey not only represents one of the most significant architectural ensembles in South Tyrol today, but also stands as a preeminent Augustinian Abbey of its time. Like a small, self-sufficient village, each building within the monastery complex played a specific role: the constituent churches, chapels, mills, workshops, wine cellars and farmhouses formed an indelible nucleus—only a portion of which has been converted into a museum.
设计团队的两位创始人认为,这次新建筑的设计有助于引导游客进入修道院之中,设计还与修道院层次丰富的历史深度融合,以尊重历史且面向未来的建筑语汇来提出全新的设计观念。
Our new addition helps orient visitors to the Abbey grounds and participates in its layered history, positing new positions and new vocabularies with an architectural language respectful of both the past and the future.— affirms Matteo Scagnol, co-founder with Sandy Attia of MoDusArchitects
这次的扩建为旧建筑注入了新的功能,并重新调整了附属结构与修道院主要建筑之间的关系。从外部看,项目唯一的特征就是黑色的镀铜连桥,将重建的服务建筑群同主修道院在顶部连接起来。
MoDusArchitects’ addition injects new functions into old buildings and rewires the relationships between the ancillary structures and the main buildings of the Abbey. From the outside, the project is only evident by the blackened, copper clad bridge that emerges from a cluster of reconstituted service buildings that connect to the main cloister at the upper level.
扩建以建于17世纪的主修道院侧翼为背景,将三个相邻的次级结构进行干预,对原有建筑进行了部分拆除、翻新和修复工作。第一座建筑内部被清空,将原来的仓库改造成双层通高的入口大厅空间,引入自然通风,并设有一处可以俯瞰全屋的夹层。第二座建筑用一座宽阔的楼梯和电梯取代了已被拆除的单层盥洗室,连接到主修道院历史悠久的侧翼部分。第三个建筑的结构进行了翻新,在底层设置了研讨与活动空间,以及一个经过全新布置的室外庭院,上层则为临时展览空间和唱诗班用房。
Part demolition, part renovation and part restoration, the project intervenes in three secondary, adjacent structures set against the backdrop of the 17th century wing of the main cloister. The first building is gutted to transform the agrarian storehouse into the airy, double-height space of the entry atrium with an overlooking mezzanine level. The second building on the other hand, replaces the demolished, one-story lavatorium with a sweeping stair and elevator tower that bridges over to the antique wing of the cloister. The third and final structure is renovated to house a seminar and event space at the ground level with a newly configured outdoor courtyard, and a temporary exhibition space and choir room on the upper level.
新的入口大厅以定制的售票台、陈列柜和灯具为特色,其中铜、木和玻璃的衔接细节,与修复后的倾斜木屋面和粗粝的石膏饰面创造出全新的对话关系。
The new atrium features the custom-built ticket counter, display cases and light fixtures whose articulated details of copper, wood and glass create new conversations within the newly exposed eaves of the restored, pitched wooden roof and the rough-hewn plaster work.
离开入口大厅至户外,参观者在修道院的旅程正式开始。顺着蜿蜒的小路,经过建于18世纪的图书馆和新修复后的建于17世纪的壁画室,又从楼梯间的顶部连桥到达修道院上层的扩建部分,完成全部的浏览。这样,此次扩建既是行进的起点,又是浏览的终点。
Visitors leave the entry hall heading outdoors to begin their tour at the Abbey cloister, the itinerary winds through the monastery, passing through the 18th century library and a newly restored 17th century frescoed room to then conclude the circuit by bridging back to the new addition on the upper level, at the top of the stairwell. In this way MoDusArchitects’ project is both the starting point and the point of arrival of the museum sequence.
完成博物馆的浏览,走出修道院的古墙,再进入连桥当中,一个巨大的开窗提供了视觉上的释放。它在翻新后的仓库屋顶上提供了一处一览无余的视野,可以辨认出Sant’Angelo礼拜堂的方向,还能一览修道院的围墙花园与远处的葡萄园。
Completing the museum visit and stepping beyond the antique walls of the Abbey into the space of the new bridge, a large window provides a visual release: a foreshortened view over the rooftop of the renovated storehouse snaps back to the Sant’Angelo chapel for orientation, while also affording privileged views into the walled garden of the Abbey, and the vineyards beyond.
带有凿击纹理的裸露混凝土墙、抹平的混凝土地面和厚重的栗木制品共同营造出空间的触感背景,将空间序列完整地带回至层层叠叠的楼梯,并再次引向中庭。这些建筑元素融合在微妙色调和自然材料形成的平衡氛围中,设计对颜色的选择颇为克制,令新旧在离散的细节中得以调和,无论是楼梯的护栏、门窗,还是垂直水平面上的装饰,都创造出一种宁静的氛围。
Bush hammered, exposed concrete walls, trowel-finished concrete floors, and thick chestnut woodwork provide a tactile backdrop to bring the spatial sequence full circle back to the cascading stairs that lead to the atrium once again. The architectural elements are held together in an atmospheric balance of subtle tones and natural materials; a sense of serenity is afforded by the measured use of a limited design palette whereby the new and old are reconciled through discrete details, be it from the parapet of the stair, the fenestration, to the finishing of the vertical and horizontal surfaces.
项目中还引入了Paul Renner设计的艺术作品,他对圣奥古斯丁花园浪漫且风趣的诠释,为沉静的室内空间勾勒出一道充满想象的色彩。当参观者从修道院的上层回到入口大厅时,便能发现Renner对修道院的植物诗意般的解读——沿着电梯井金属外壁上的绘画作品。
The project is accompanied by the artistic interventions of Paul Renner whose romantic and playful interpretations of the hortus sanctis augustini create a whimsical sidekick to the sobriety of the interiors. Renner’s picturesque excursus on the botanical heritage of the Abbey unfolds along the metal cladding of the elevator tower as visitors descend from the upper level of the cloister back to the entry hall.
这次设计以一种独到的手段来处理修道院不同时期修筑的异质性,将历史与现代语汇融合成一个平衡的整体。空间序列的设计及利用触觉传达出的空境、时光流逝感和只有游客自身才能感受到的品质,将修道院的一切带入了未来。
MoDusArchitects’ work takes on the heterogeneity of the disparate architectural time periods of the Novacella Abbey with an incisive approach that melds together both historical and contemporary vocabularies in a balanced whole. The design of the sequence of spaces and their haptic, tactile messages of emptiness, time passing and the more ephemeral qualities that only the visitor can experience, carry forward all that the Abbey offers into the future.
模型照片 ▽
设计图纸 ▽
完整项目信息
PROJECT NAME: Novacella Abbey Museum Addition
LOCATION: Stiftstraße 1 39040 Vahrn (BZ)
ARCHITECT: MoDusArchitects (Sandy Attia, Matteo Scagnol)
PROJECT ARCHITECT: Laura Spezzoni
CLIENT: Augustinian Canons of Novacella, Augustiner Chorherrenstift Neustift
DESIGN PHASE: June 2016 — May 2020
CONSTRUCTION PHASE: May 2020 — April 2021
COMPLETION: May 2021
OPENING: June 4th, 2021
GFA: 300 sqm (new construction)
310 sqm (covered area building under protection)
STRUCTURAL ENGINEER: Ing. Philipp Prighel, Bergmeister ITB
MECHANICAL ENGINEER: Ing. Norbert Klammsteiner, Energytech
ELECTRICAL ENGINEER: Andreas von Lutz (Von Lutz Studio Associato)
GENERAL CONTRACTOR: Oberegger GmbH
EXHIBITION DESIGN: Alessandro Gatti, doc s.r.l.
ARTISTIC CONTRIBUTION: Paul Renner
Hortus Sancti Augustini, Camera d’ambra
MATERIALS: Timber construction: Hubert Silgoner
Electrical installations: MairSystem
Mechanical and plumbing installations: Abfalterer
Sheet metal work and copper cladding: Stampfl GmbH
Concrete flooring and paint finishes: Die Meistermaler
Plasterwork and wall restoration: Amac Bau
Wood and tile floors: Peintner Fliesen
Metal fabrication: Metall Ritten
Windows: Askeen
Doors: Rubner Türen
Automated doors: Doormatic
Lighting solutions: Zumtobel
Custom-built furniture: Möbel Ladinia
Standard furnishings: Trias OHG
Audio-visual equipment: Putzer
Upholstery and window coverings: Sedis GMBH
PHOTOGRAPHER: ©Simone Bossi
MODUSARCHITECTS’ PRESS OFFICE: MINT LIST
Giulia Milza, Maria Azzurra Rossi
版权声明:本文由MoDusArchitects授权发布。欢迎转发,禁止以有方编辑版本转载。
投稿邮箱:media@archiposition.com
上一篇:击败伊东丰雄、槙文彦、SANAA,小堀哲夫赢一日本高校建筑设计竞赛
下一篇:直向短片系列: 深圳福田区人民小学