全部
文章
视频
旅行报名
招聘信息
有方服务
按发布时间
按浏览量
按收藏量
条搜索结果
暂无数据

很抱歉,没有找到 “” 相关结果

请修改或者尝试其他搜索词

登录
注册
忘记密码
其他登录方式
返回
忘记密码
确认修改
返回
请登录需要关联的有方账号
关联新账号
关联已有账号

福斯特事务所新作:印度DY帕蒂尔大学卓越中心

福斯特事务所新作:印度DY帕蒂尔大学卓越中心
编译:袁蓓祺 | 校对:袁蓓祺 | 2023.02.23 11:51
空中花园 ©Foster + Partners
中央剧场及听众席 ©Foster + Partners

设计单位  Foster + Partners

项目地点  印度马哈拉施特拉邦

建成时间  2023年

面积  750,000平方米


 

福斯特事务所为印度DY帕蒂尔大学设计的卓越中心位于新孟买,现已投入使用。这座十层楼高的建筑,旨在支持学校的教学方法和理念,同时为该校3000名学生提供高质量的学习和生活空间。该项目还包括一个欣欣向荣的两英亩空中花园,其中种植了本地植物,容纳了富有生机的池塘,以及设置了休闲区域。这一新建筑在福斯特事务所和该大学校长Vijay Patil的紧密合作下完成,是事务所在印度的第一个教育类项目。项目取得了LEED最高级别,即白金级的认证。

The DY Patil University Centre of Excellence has opened in Navi Mumbai. The ten-storey building has been designed to support the teaching methods and ethos of the university, providing high-quality learning and living spaces for 3,000 students. The project also includes a thriving two-acre sky garden with native planting, pond-life and areas for relaxation. The new building – the first educational project by the practice in India – is the result of close collaboration between Foster + Partners and the University Chancellor, Dr Vijay Patil. The project achieves a LEED Platinum rating, the highest level of accreditation.

 

帕蒂尔博士组建了自己的工程团队,并和一些当地的手工匠人一起进行施工。历经十余年,团队通过在现场及工地附近持续地测试、调整部件,来完善制造及施工技术。这种重复迭代的试验过程使得设计团队得以在建造过程中继续进行原型设计,进而不断改进设计想法。这使得该建筑的设计及构成在数年中陆续发展、变化,最终生成了一个和最初方案项目相比有极大进步的解决方案。

Dr Patil assembled his own construction team to work on the project, alongside a number of local craftspeople. For over a decade the team refined manufacturing and construction techniques by mocking-up components of the building on, and in close proximity to, the site. This iterative and experimental process allowed the design team to constantly refine their ideas during construction through continuous prototyping. As a result, the design of the building and its components developed and changed over several years, generating a solution that greatly improved on the initial proposals.

 

事务所高级合伙人Chris Bubb说:“与Patil博士以及他的工程队、当地工匠合作的过程,是一次让人备受启发和鼓舞的独特经历。这座建筑在一次真正意义上的设计、建造协同之下诞生,也体现了这所大学的教育精神。”

Chris Bubb, Senior Partner, Foster + Partners, said: “Working with Dr Patil, his construction team and local craftspeople in Navi Mumbai was a unique and inspirational experience. A truly collaborative design and construction process has produced a building that embodies the ethos of the university.”

 

空中花园 ©Foster + Partners

 

新建筑的设计旨在通过减少水和能源的消耗、合理选择材料以及控制操作流程,最大限度地降低对环境的影响。项目中广泛应用的遮阳系统使得用于空调制冷的能耗降至最低,建筑最外层的围护在控制眩光的同时引入自然光照。通风系统以风塔为辅助,冷却包括礼堂和大厅区域在内的关键空间。超低水消耗的措施也在整个项目中贯穿执行。

The new building has been designed to minimise the environmental impact associated with water and energy use, material choices and operation. The extensive use of shading minimises the energy used in mechanical cooling and the building’s envelope allows in daylight while controlling glare. Wind tower assisted ventilation cools the key spaces, including the auditorium and concourse areas. Ultra-low water consumption is also implemented across the project.

 

遮阳围护系统 ©Foster + Partners

商学院的功能要素成组地布置在四层通高的有顶公共庭院周围,朝向也经过精心设计,使得能获取的自然光照以及在这个三角形场地上能得到的空间最大化。

The programmatic elements of the School of Business are grouped around communal covered courtyards, which are four storeys high, and carefully orientated to optimise natural daylight and space on the triangular site.

 

公共庭院 ©Foster + Partners

宏伟的入口空间有四层楼高,上方有多彩的玻璃顶棚遮盖,其色彩缤纷的阴影投射在建筑立面上,活泼灵动。开放式的接待区、展览空间、咖啡馆和非正式的工作空间,鼓励学生之间的社交互动。The grand entrance canopy is four storeys high, with a glass roof that casts multi-coloured shadows across the building’s façade. An open plan reception area, exhibition space, café and informal workspace encourage social interactions between students.

 

入口空间和顶棚 ©Foster + Partners

在建筑的中心位置,四个规模庞大的听众席围绕着下沉式的方形剧场排列,这样的场所适合举行毕业典礼、表演和体育赛事。根据活动规模的不同,四个观众席可以灵活地打开、关闭。

At the heart of the building, four large auditoria are arranged around a sunken amphitheatre for graduation ceremonies, performances and sporting events. The auditoria have been flexibly designed to be opened up or closed down, depending on the scale of the event.

 

中央剧场及听众席 ©Foster + Partners
中央剧场和听众席 ©Foster + Partners

图书馆跨越四个楼层,促进了观点和知识的交流。空间中一系列的分层、平台和楼梯,创造出给人深刻印象的内部环境。The library promotes the exchange of ideas and knowledge across four floors of the building. A sequence of tiers, balconies and stairs create a dramatic internal environment.

图书馆 ©Foster + Partners

该方案组合采用了多种高质量的材料,包括石灰华、木材、玻璃纤维增强混凝土(GRC)、铝材和密封混凝土。混合混凝土时,一部分水泥被磨细高炉矿渣粉(GGBS)取代,这一方面使得混凝土颜色更浅,另一方面也降低了项目的隐含碳。Foster + Partners自己的工业设计团队还为该项目设计了高端家具,让学习更加舒适和高效。

The scheme incorporates a palette of high-quality materials, including travertine, timber, glass reinforced concrete, aluminium and sealed concrete. Ground-granulated blast-furnace slag, or GGBS, has been added to the concrete mix in lieu of some cement, resulting in a paler concrete with a lower embodied carbon footprint. State-of-the-art furniture, designed by Foster + Partners’ own industrial design team, aids comfortable and efficient study.

 

室内 ©Foster + Partners

建筑的下面四层容纳学校的学术活动,而上面五层则为学生和教职员工提供住宿。这种功能上的转换,通过覆层的区别明确地表达出来:低层覆层在视觉上显得坚固、密实,学术楼层如地面一般承托着上部体量。团队研制出四种不同的面板,用于覆盖食堂、图书馆、演讲厅和行政办公室。混凝土被浇筑到有机玻璃和木制模具中,形成了带孔的GRC混凝土隔板。这种隔板在为建筑前部遮阳的同时,还能使光线穿过立面深入建筑内部。

The first four storeys of the building house the academic activities of the school and the five upper levels provide residential accommodation for students and faculty members. This change in function is articulated through the cladding, which is robust and solid in appearance towards the base, visually grounding the faculty levels. Four different types of panels have been developed to clad the canteen, library, lecture theatres and administrative offices. Concrete was cast around Perspex and wooden moulds to create perforated GRC screens which push light deeper into the facade, while shading the front part of the building.

 

作为对比,高层住宿单元采用了挤压处理的轻质铸铝作为覆层。走廊自然通风,并可让通过的人们一瞥空中花园。这一两英亩的花园,跨越建筑全长,位于学术和居住体量之间。

In contrast, the upper residential units are clad in lightweight cast and extruded aluminium. The corridors are naturally ventilated and offer glimpses of the spectacular two-acre sky garden which spans the full length of the building, between the academic and residential volumes.

 

建筑外观 ©Foster + Partners
楼道空间 ©Foster + Partners

关于这一花园,事务所负责人David Summerfield说道:“空中花园对于健康地生活和学习,是很关键的。人们可以在这个体现着四季变化的景观绿洲中休闲放松、非正式会面,在室外学习。我们乐于见到学生和教职员工享受这个空间,他们为这个建筑带来了活力。”

David Summerfield, Head of Studio, Foster + Partners, said: “The sky garden is central to the thesis of healthy living and learning - a landscaped oasis for recreation, informal meetings and outside learning that reflects the changing seasons. We are delighted to see students, faculty members and staff enjoying the spaces and bringing the building to life.”

 

校长Vijay Patil博士说:“所有在这座卓越中心停留的人,都会被其魅力所吸引,它将为学生们提供优越的学习条件和充实的学习经历。”

Dr Vijay Patil, University Chancellor, DY Patil University Centre of Excellence, said: “All those who have spent time in the Centre of Excellence have been captivated by the building, which will provide students with an exceptional and enriching learning experience.”

 

空中花园 ©Foster + Partners

 

设计图纸 ▽

 

总平面图 ©Foster+Partners
地面层平面图 ©Foster + Partners
一层平面图 ©Foster + Partners
二层平面图 ©Foster + Partners
三层平面图 ©Foster + Partners
四层平面图 ©Foster + Partners
五层平面图 ©Foster + Partners
立面图 ©Foster + Partners
立面图 ©Foster + Partners
立面图 ©Foster + Partners
剖面图 ©Foster + Partners
剖面图 ©Foster + Partners

 

完整项目信息

Appointment: 2009

Completion: 2023

Area: 750,000m²

Capacity: 2,000

Client: DY Patil University

Structural Engineer: Buro Happold

Environmental Engineer: Foster + Partners


本文由Foster + Partners授权有方发布。欢迎转发,禁止以有方编辑版本转载。

 

关键词:
Foster + Partners
印度
大学
建筑
教育建筑
校园建筑
福斯特事务所
福斯特及合伙人事务所
项目
0
参与评论
热门标签
中国空间研究计划
建筑师在做什么
建筑师访谈
建筑讲座
有方招聘
行走中的建筑学
项目
视频
订阅有方最新资讯
投稿

*注意:

1. 邮件标题及资料包请以“新作/视频投稿-项目名称-设计单位”格式命名;

2. 由于媒体中心每日接收投稿数量较多,发送资料前请确认项目基本信息、文图资料准确无误。接受投稿后,不做原始资料的改动;

3. 若投稿方已于自有平台进行发布且设置“原创”,请提前开设好白名单(有方空间账号:youfang502;Space内外账号:designall),并设置好“可转载、不显示转载来源”两项。

请将填写后的表格与以上资料,以压缩包形式发送至邮箱media@archiposition.com,尽量避免使用网易邮箱的附件功能。