全部
文章
视频
旅行报名
招聘信息
有方服务
按发布时间
按浏览量
按收藏量
条搜索结果
暂无数据

很抱歉,没有找到 “” 相关结果

请修改或者尝试其他搜索词

登录
注册
忘记密码
其他登录方式
返回
忘记密码
确认修改
返回
请登录需要关联的有方账号
关联新账号
关联已有账号

物化氛围:柏林逃难、驱离、和解联邦基金会档案中心 / Marte.Marte Architekten

物化氛围:柏林逃难、驱离、和解联邦基金会档案中心 / Marte.Marte Architekten
编译:李博超 | 校对:李博超、叶雯恰 | 2021.04.23 19:44
项目外观  ©Roland Horn
室内空间  ©Roland Horn

设计单位  Marte.Marte Architekten

项目地点  德国柏林

建成时间  2020年

建筑面积  12,700平方米


本文文字由设计单位提供。

 

在竞赛阶段我们就已经熟知,这次的基地和建筑项目都是独特的。在平面图之上,“二战”对场地留下的创伤依然清晰可见。安哈尔特火车站周围稀疏的建筑间仍然留有大量空地。我们只能猜测以往的城市结构,但自上世纪20年代以来,Europahaus和德国之家(Deutschlandhaus)已经形成了一种惊人的整体。虽然战争中的轰炸破坏了后者原有的建筑结构,但在两次世界大战的间歇期内,建筑的主要立面迅速进行了重建,建筑的功能和平面也发生了较大的变化。

Schon während der Wettbewerbsphase war uns klar, dass sowohl der Ort als auch die Bauaufgabe einzigartig waren. Noch immer sind beim Baufeld die baulichen Wunden des Zweiten Weltkriegs im Schwarzplan ablesbar, noch immer gibt es große Freiflächen zwischen der schütteren Bebauung um den Anhalter Bahnhof. Die ehemalige städtebauliche Ordnung ist nur mehr zu erahnen, hingegen bilden Europahaus und Deutschlandhaus seit den 1920er Jahren ein markantes Ensemble. Die Bombeneinschläge zerstörten zwar die ursprüngliche Gebäudestruktur des Letzteren, zügig wurden im Wiederaufbau der Zwischenkriegszeit jedoch die Hauptfassaden rekonstruiert, wobei sich Funktion und Grundrisse maßgeblich änderten.

 

项目外观  ©Roland Horn

 

修正、前瞻、扩建

 

这是我们进行此次设计时秉承的信念。曾经主要用作办公的德国之家(Deutschlandhaus)将被改造成一个充满活力的会议与信息中心。这些新功能着实令人兴奋:项目需要大型厅堂和复杂的空间关系,在历史悠久的底层空间的室内,辅助功能应起到提升公共空间的功用。

Unter diesem Motto näherten wir uns der Aufgabe. Das zuletzt mehrheitlich als Bürogebäude funktionierende Deutschlandhaus galt es, in eine lebendige Begegnungs- und Informationsstätte umzuwandeln. Die neue Funktion konnte spannender nicht sein: Die Bundesstiftung Flucht, Vertreibung, Versöhnung verlangte nach großen Hallen und komplexen Raumbezügen, die Mantelnutzung im historischen Erdgeschoss-Interieur sollte zur Wiederbelebung des öffentlichen Raumes beitragen.

 

肌理关系  ©Marte.Marte Architekten

项目外观  ©Roland Horn

 

解放空间

 

与其他参赛对手相比,我们凭借强有力的视觉轴线关系和对建筑结构大刀阔斧的重新规划来和周边空间建立联系:对街角处进行翻修和重建,拆除建筑所有的破损部分,在靠近花园的一侧建立全新的界面。这些措施都令空间重获了解放,使功能性的门厅和宽敞的展厅都成为可能。

Im Gegensatz zu den Mitbewerbern setzten wir auf eine Verknüpfung mit dem Umraum durch wirkmächtige Blickachsen und eine radikale Neuformulierung der Gebäudestruktur: Sanierung und Restrukturierung des straßenbegleitenden Winkels, Abbruch aller maroden Gebäudeteile, Neubau eines gartenseitigen Quadranten. All das führte zu einem räumlichen Befreiungsschlag, der ein funktionenverbindendes Foyer und großzügige Ausstellungshallen ermöglichte.

 

概念草图  ©Marte.Marte Architekten

项目外观  ©Roland Horn

我们巧妙融合了灯光与路径设计,游客仿佛置身于一个井然有序的城市空间。巨大的楼梯和极具构筑性的旋转楼梯发挥出重要的作用,它们在雕塑般的空间中提供了指向性。它们在空间的复杂性与规模上不仅体现出逃亡者的无力感——作为人类,会感受到自己的渺小,这也是一种和解的姿态。无论身处何地,都可以通过多条视线与外部建立联系。

Licht- und Wegeführung sind ausgeklügelt aufeinander abgestimmt, BesucherInnen werden wie in einem gut organisierten Stadtraum geleitet. Dabei spielen die monumentale Treppenanlage und die konstruktiv ausgereizte Wendeltreppe eine wesentliche Rolle – sie geben Orientierung in der skulptural-räumlichen Betonfigur. In deren räumlicher Komplexität und Größe spiegelt sich nicht nur die Ohnmacht der Flüchtenden – als Mensch fühlt man sich klein darin – sondern auch eine Geste der Versöhnung, und zwar überall dort, wo der Raum durch seine vielen Blickachsen mögliche Verbindungen zur Außenwelt herstellt.

 

室内空间  ©Roland Horn

 

物化氛围

我们也选择混凝土作为此次建设的材料,因为对我们而言,它是用于雕刻空间中最好的材料。我们的设计通常就是从这里开始——我们喜欢在抽象空间中置入功能,从中获得一种物理性的表达。没有其他任何一种材料能在如此薄的天花板厚度下实现这样的跨度,这对我们实现此次的概念是至关重要的。

Wir haben auch bei diesem Projekt Beton gewählt, da er für uns der optimale Werkstoff für plastisches Formen ist. Dort setzen unsere Entwürfe meistens an – wir lieben es, Funktionen in räumliche Abstraktion zu gießen, ihnen einen gestischen, körperhaften Ausdruck abzuringen. Kein anderes Material erlaubt es, mit solch geringen Deckenstärken derartige Spannweiten zu überbrücken, wie sie für unser Konzept hier maßgeblich waren.

 

室内空间  ©Roland Horn

旋转楼梯  ©Roland Horn

德国之家(Deutschlandhaus)新建区的房间内从其自身的尺度和比例,以及内外的连接中获得空间的张力和观感,完美的混凝土表面加强了这些理想的品质。我们认为,这些混凝土与办公楼全新的木质表面,以及被激活的底层商业和局部区域的历史悠久的饰面板一起,营造出令人愉悦的,互为补充的空间氛围。

Die Räume im neuen Quadranten des Deutschlandhauses beziehen Spannung und Anmutung aus ihren Proportionen und Dimensionen und natürlich aus ihren inneren und äußeren Verknüpfungen. Die perfekten Betonoberflächen zementieren förmlich diese angestrebten Qualitäten. Unserer Meinung nach erzeugen sie mit den neuen Holzoberflächen im Bürotrakt und den historischen Täfern der revitalisierten Geschäfts- und Lokalbereiche im Sockelgeschoss ein wohltuendes Zusammenspiel sich ergänzender Raumatmosphären.

 

展厅  ©Roland Horn

空间细部  ©Roland Horn

 

设计图纸 ▽

 

总平面图  ©Marte.Marte Architekten

平面图  ©Marte.Marte Architekten
立面图  ©Marte.Marte Architekten
剖面图  ©Marte.Marte Architekten

 

完整项目信息

Project Name: Documentation Centre for Displacement, Expulsion, Reconciliation

Architecture Firm: Marte.Marte Architekten

Completion Year: 2020

Gross Built Area: 12.700 m²

Project location: Stresemannstraße 90, 10963 Berlin-Kreuzberg

Media Provider

Photo credits: Roland Horn

Client: Bundesanstalt für Immobilienaufgaben

Civil engineer: Ruffert und Partner, Berlin

Technical building equipment: ZWP, Berlin

Landscape Architecture: Arge Annabau/Levandovski, Berlin


版权声明:本文由Marte.Marte Architekten授权发布。欢迎转发,禁止以有方编辑版本转载。
投稿邮箱:media@archiposition.com

关键词:
Marte.Marte Architekten
德国
档案中心
项目
0
参与评论
热门标签
中国空间研究计划
建筑师在做什么
建筑师访谈
建筑讲座
有方招聘
行走中的建筑学
项目
视频
订阅有方最新资讯
投稿

*注意:

1. 邮件标题及资料包请以“新作/视频投稿-项目名称-设计单位”格式命名;

2. 由于媒体中心每日接收投稿数量较多,发送资料前请确认项目基本信息、文图资料准确无误。接受投稿后,不做原始资料的改动;

3. 若投稿方已于自有平台进行发布且设置“原创”,请提前开设好白名单(有方空间账号:youfang502;Space内外账号:designall),并设置好“可转载、不显示转载来源”两项。

请将填写后的表格与以上资料,以压缩包形式发送至邮箱media@archiposition.com,尽量避免使用网易邮箱的附件功能。