设计单位 Kokaistudios
建成时间 2020年
建筑面积 725平方米
项目地址 上海市宝山区
该项目的主体是位于上海宝山宝钢的垃圾化能发电厂,周围是由湿地、公园、博物馆和办公楼组成的多元景观。在园区整体施工之前,这个由旧有工厂建筑改造成的展览中心,成为这座曾以炼钢闻名的厂区、转型成为环保工业园区的第一步。改造后的建筑成为该园区的标志性入口。
In the Shanghai suburb of Baoshan, Kokaistudios has taken the first step in transforming a 450,000sqm site once known for steel production into a visionary eco-industrial park. entral to the project will be Baosteel’s new waste-to-energy power plant, and around it, a mixed-use landscape comprising wetland areas, a park, museum, and offices. Ahead of construction, Kokaistudios converted one of the site’s few remaining factory buildings into an Exhibition Center, and symbolic gateway to this landmark scheme.
项目在用于展示模型、图纸和规划,欢迎及拓展开发商、客户及潜在租户参观的同时,也将发挥重要的教育作用,可接待学生们了解绿色能源战略。它包括展览、多媒体、餐饮和VIP区,规划伊始就确定了设计的关键点,即在保留结构的约束条件下创造空间的灵活性。
Designed with the purpose of exhibiting models, drawings, and plans outlining the wider development, the Exhibition Center will welcome an audience of developers, clients, and prospective tenants of the broader scheme.The facility will also play an important educational role through hosting students studying green energy strategies.From an initial brief spanning programming including exhibition spaces and multimedia zones, F&B and VIP areas, a key priority was to build flexibility within the constraints of this preserved structure.
项目原身是宝钢第一炼钢厂厂房。园区大部分厂房已被拆除,它成为园区内仅存的几处老建筑之一。对Kokaistudios而言,保护重要工业遗产,既是机会,也是责任。
The site was formerly home to Baosteel’s primary steel mill. With a majority of its factory buildings demolished, the Exhibition Center occupies one of only a handful of original structures left on the plot. For Kokaistudios, this presented both an opportunity as well as a responsibility to preserve the project’s significant industrial heritage.
Kokaistudios在保持历史元素的同时应用创新的设计手法,使新建展厅符合新的功能需求。具体来说,设计采用了一种轻量级的方法:在原始结构的框架中置入一个完全独立的聚碳酸酯材料外壳。
Although long abandoned, the 725sqm building was nonetheless striking thanks to its historic character. Kokaistudios’ design maintains these elements alongside innovative architectural interventions to render it fit for purpose.Specifically, the firm settled on a lightweight approach: a fully independent polycarbonate envelope positioned within the perimeter of the original structure.
设计在解决了防水等技术问题的同时,视觉上形成聚碳酸酯半透明材料与保留的除尘管道、通廊支架,锈蚀的胶带机、料斗重工业形象的互补。由此创造了一种在历史与当代、不透明与透明、冷与热之间的清晰关系和对话。
Not only does the solution resolve several of the project’s technical issues - waterproofing, for example - the translucent materialcomplements the bulk and weight of preserved piping and rusted machines housed within the inner casing. The resulting aesthetic creates a clear relationship and dialogue between historical and contemporary, opacity and transparency, hot and cool.
此外,半透明的材料引入了充足的自然光,让游客对这一地标性项目有非常直观的印象。到了晚上,来自内部空间的光线则使建筑散发出迷人的光芒。
Furthermore, the material’s translucency affords plentiful natural light inside the space, allowing visitors a very literal glimpse into this landmark project. By night, light from inside the space lends the building an intriguing glow.
设计在内部同样采用可循环利用轻质材料,生态环保的概念得以贯穿项目整体。除了聚碳酸酯板立面和屋顶,地板采用预制高强混凝土板,卫生间饰面采用不锈钢板,材质的冷色调与建筑原有的高炉形成对比。而展板的木饰面肌理与远处公园的自然景观遥相呼应,色彩丰富的独立式家具给整体空间带来了灵活性。
Inside, materials are kept similarly light and in keeping with the project’s broader ecological focus, fully recyclable. Alongside the polycarbonate facade and roof, floors are finished in concrete tiles, and the facility’s bathrooms feature stainless steel cladding. Throughout, cooler tones contrast with the structure’s former associations of blasting furnaces. An exception is the exhibition hall, where natural elements including wood veneer partitions connect to the parkland beyond; and colorful, freestanding furniture lends the space total flexibility.
建筑的工业历史和当代生态环境的对话超越了场地的局限。建筑四周的植物都被保留下来,打造出新建展厅消隐于场地景观的视觉效果。景观设计中采用了炼钢过程中的矿渣,一种红褐色类卵石材料。混凝土板铺装和矿渣条带交替出现,暗示着场地曾经的使用功能。
The established dialogue between the structure’s industrial past and its contemporary ecological context extends beyond its perimeter. For example, alternating strips of stone tiles and steel slags - a by-product of the metal’s manufacturing, characterized by red-brown pebble-like objects - recall the site’s former function. Existing trees surrounding the building have been kept, creating an overall effect of the new Exhibition Center merging into the landscape beyond.
作为多元项目整体规划的第一步,该项目设计在每个层次构建灵活性颇为必要。建筑本身通过轻质材料和模块化预制设计实现其灵活性,而设计方案除了可以实现快速建造,优化时间和成本之外,也为未来的重新利用、回收留出了可能性。
As a preliminary milestone of a multifaceted project, it was important to build flexibility at every level. In terms of the building itself, this was achieved through lightweight materials and a modular, pre-fabricated design. In addition to affording fast construction, optimizing both time and costs, the dry-build approach leaves open possibilities for future repurposing, or indeed, recycling.
设计图纸 ▽
完整项目信息
项目名称:宝山再生能源利用中心概念展示馆
建成时间:2020年
项目地址:上海市宝山区川念路
建筑面积:725平方米
设计单位:Kokaistudios
首席设计师:Andrea Destefanis, Filippo Gabbiani
设计总监:李伟
建筑设计经理:Andrea Antonucci
设计团队:陆恬、曲昊
业主:上海上实宝金刚环境资源科技有限公司
摄影师:张虔希
撰文:Frances Arnold
版权声明:本文由Kokaistudios授权发布。欢迎转发,禁止以有方编辑版本转载。
投稿邮箱:media@archiposition.com
上一篇:Barozzi Veiga有方专访:15年,100个竞赛,赢下1/4
下一篇:赫尔佐格 致 奇普菲尔德 | “建筑师可以改善环境和社会问题吗?”