设计单位 AAarchitects + IIA Atelier
项目地点 中国辽宁省沈阳市铁西区卫工北街44号
建筑面积 14489.71平方米
建成时间 2020年
本文文字为设计单位提供。
1990年代之前,东北是全国城市人口比例最高的地方,因而这里更早地拥有了真正的城市文化。工厂不仅构建了东北人的生活,还构建了东北人的文化。老工厂厂房的改造设计,应从这样的大时代背景谈起,从产业迭代谈起,而红梅文创园的诞生,则从城市谈起。
Before the 1990s, northeast China had the largest urban population in China, and since then the area has formed its own urban culture much earlier than other areas. Factories not only construct the daily life of the people living there, but also construct the culture. The design of factory renovation should first begin with the iteration revolution of industries, and to talk about the birth of Red Plum Culture and Creative Park, we need to first talk about the city.
铁西区因位于长大铁路西侧而得名。东西向与南北向的铁路彼此交错,四角闭合成的不规则方形构成沈阳铁西区。红梅味精厂是铁西众多工厂之一,其历史可追溯至1939年。经过历代更迭,建筑的风格和表情已经非常丰富。红梅味精厂拥有工业厂房13处,初期建筑作为主要的生产厂,在工厂向文化创意园业态转型的过程中极具历史价值。
Tie’xi district is located in the west side of Chang-Da railway, where the east and west railways intersect and so do the south and north ones. The closed quadrangle formed by that is Tie’xi district in Shenyang. Red Plum MSG factory, with 13 industrial plants, was one of the many factories in Tie’xi, and its history goes back to 1939. Its different architectural styles together with early building as main plant have recorded the historic values transforming from a factory to a culture and creative park.
创意园内的4栋建筑尺度不一,破损程度不同,呈现出颇具趣味性的空间形态。几栋建筑的空间序列完整保留了原来工厂的生产流线:原料从铁轨运进厂-站台卸货到原料库-取样到研究所化验-发酵厂房发酵-提纯车间提纯。
The 4 buildings in the Park are in different sizes and damage levels, showing an interesting diversity in space. The layout of the buildings reflects the original production lines intact, where raw materials coming into the factory from the railway, unloading on the platform and entering the warehouse, samples picked up and sent to lab for test, materials fermented in fermentation plant and at last purified in refinement workshop.
设计在整理场地关系、建筑关系伊始,就旨在将新的文化功能植入旧建筑,修复加固、“洗漱干净”,力求厂区以全新姿态面向群众。
The design starts with the relation between the park and the buildings. It brings new culture functions into the old buildings, repairs, solidifies and cleans the damaged buildings, and re-open the park to public.
“最具活力”的1号楼
1号楼原料库建筑位于整个厂区的东南角,紧邻街道,“六折山墙”代表着当年厂房强大的存储力和生产力。Livehouse级的大型演出场所植入于1号楼,吸引文化新力量,汇聚人流,将开启一场丰富多彩的文化之旅。
The six-folding gable of the raw material warehouse in Building 1 represents the large storage capacity of raw materials back in those years, which also represents great productive force. The storage of raw materials symbolizes yield capacity and power. The building stands in the southeast corner of the park, adjacent to the streets. Building 1 is to host large live-house performance, to attract new culture, to gather crowd and to embark on a colorful cultural trip.
“最具标识性”的2号楼
2号楼是四栋建筑中体量最小的,却是生产中最重要环节发生的地方。在这里产生的试验数据会输出给各个生产车间,指导生产。同时,2号楼东立面面对园区主入口,南立面面向园区绿地广场,北立面面向园区主干道。它们与周边的环境形态起到了不同的衔接、对话作用。由于南立面破损严重,设计在恢复原立面尺度的同时,采用了扩大入口的手法,向城市和绿地广场充分展示了建筑的开放性和包容性。
Building 2 is the smallest one among the four buildings, but it is the most important link in the production process. From there, the test data would be sent to each workshop as the guide for production. In the meantime, its east facade faces the main entrance of the park, while the south façade faces the greenbelt mall and the north the main road. The facades on those three sides are linked and connected. The south facade is severely damaged, so the design restores the original dimension and expands the entrance, fully displaying the openness and tolerance of building to the city.
设计保留了2号建筑的输出职能,将其定位为文创商店,通过竖向U型玻璃材料再现原来烟囱的纵向感。它在白天呈半透明乳白色状态,夜晚则是特殊照明光色,成为园区的标志塔。
The design keeps the building’s output function and builds it as a cultural and creative market. Adopting vertical U-shaped glass, the height of the original chimney reappears. With semi-transparent milky whiteness and the illuminating effect brought by night lights, it has become an iconic signal tower that no one would miss once entering the park.
“最低调”的12号楼
12号楼和其他几栋相比并不显眼,但其内部空间丰富多彩,层高变化极具趣味性。业主希望在这里做一个融合办公、展示等功能的创意书店。阅读、咖啡、开放式办公,小型展示及发布会使用的多功能空间,从一层随层高变化逐层布置,功能动线由动至静。12号楼北立面面向园区主干道和体育广场,设计将书架意象融入一层立面设计,直观展示这座楼的功能,以吸引更多人流。
Compared with other buildings, Building 12 is not so remarkable. But its internal space is colorful, and different floor heights are extremely interesting. Owner would love to make this building as a creative bookshop named Red Plum Bookstore, combining office and showcase functions. It is a multi-functional space for reading, drinking coffee, open-space office, small-scale show and product release. Arrangement starts form the 1st floor and unfolds as the floor height varies, and the circulation goes from motion to stillness. The bookshelves are standing on the north side, where it faces the main road and sports square in the park, purposely to indicate the function of the building to the passers-by and attract more people to visit.
“最具故事性”的16号楼
16号楼是最具故事性的一栋楼,也是体量适中的一栋,是整个园区的中心。它被打造为一个回游式美术馆。
Building 16 has the most stories to tell. It is in medium size and located in the center of the Park. A migrating-like gallery is the best new home for the building.
原有厂房为放置大型设备,在楼板上开了大量大洞,设计将原有洞的形态选择性保留,同时用玻璃楼板代替原有楼板。16号楼三联拱部分体现了当时厂房的建造工艺,是结构美和空间美结合的经典建筑设计手法,改造后的美术馆大型展厅便被设置于此。三联拱部分保留了两个原有的发酵罐设备,永久纪念着这个空间中曾经如火如荼的大生产时代。
In order to put large equipment, there were lots of openings in the floor slabs. The renovation selectively keeps the shape of the original openings and replaces with glass floor slabs.The triplet arch in the building shows the craftmanship of the plant construction back then. It is a classic combination of structural and space beauty, and a place renovated for large exhibition halls of a gallery.The triplet arch keeps part of the original two fermentation tanks, in memory of the vigorous production era that once took place in this space.
新设的2至3楼坡道,透过面向园区主要道路的立面玻璃,与园区内其他建筑、活动进行对话。
Through glass facade facing the main road, the ramp connecting the new building 2 and 3 communicates with other buildings and activities in the park.
近30年来,伴随着时代发展和产业更迭、伴随着新生产方式和生产力的出现,旧生产时代背景下建造的厂房及附属空间也需随之更新。文创园作为文化创意产业的聚集地,是城市更新的一部分,亦需通过更新以实现新生产关系下的城市职能需求。
Time flies, a century has passed, and industries are constantly improving and updating. In the past 30 years with the new production methods and forces coming up, those factories and affiliates built by old production force need to be updated constantly. As the gathering place of cultural creative industry, the Culture and Creative Park ,part of the updates in the city, also needs to adapt to all the functions required by the new productive relations.
设计图纸 ▽
1号楼设计图纸
2号楼设计图纸
12号楼设计图纸
16号楼设计图纸
完整项目信息
项目名称: 沈阳红梅文创园
Project name: Red Plum Culture and Creative Park
项目类型:旧工厂改造
Category: Re - use
项目地点:中国辽宁省沈阳市铁西区卫工北街44号
Project location: 44 Weigong North Street, Tiexi District, Shenyang City, Liaoning Province, China
建筑设计:AAarchitects + IIA Atelier
Architect’ Firm: AAarchitects & IIA Atelier
主创建筑师: Hiroshi Aoki, Yoshiko Sato
Lead Architects: Hiroshi Aoki, Yoshiko Sato
设计团队:
Design Team:
(AAarchitects) Hiroshi Aoki, Toru Uno, Ko Oono, Sayantan Chakraborty, Ewa Scroczynska;
(IIA Atelier)Yoshiko.sato, Naoki Sato, Yue Chen, Xingpeng Wang,Xu Wujian
设计时间:2018年12月—2019年9月
Design time: 2018.12 - 2019.09
设计周期:10个月
Design cycle : 10 month
项目完成年份:2020年
Completion Year: 2020
建筑面积:
Gross Built Area (square meters): 14489.71
#1:8031.63
#2:568.84
#12: 1780.8
#16:4108.44
摄影师:上海洛唐(建筑)摄影有限公司,繁玺视觉
Photo credits: LOTAN Architectural Photography & Fancy Images
业主单位:沈阳三体投资有限公司
Clint: Shenyang Santi Investment Co,. Ltd.
结构设计顾问:
袁鑫
Structural Design Consultant :XinYuan
业主设计团队 :孙明君 李苑婷 李岳霖 王成奇 李星谊 杨思仪 付童 孙伟
Owner’s Design Team:
Mingjun Shun、Yuanting Li、Yuelin Li、Chengqi Wang、Xingyi Li、Siyi Yang、Tong Fu、Wei Sun
施工图设计(建筑、结构、设备、室内、景观):
沈阳新大陆建筑设计有限公司
Construction Drawing Design (Architecture, structure, equipment, interior, landscape):
N.W.ARCHITECTURE DESIGNCO.,LTD.
室内方案设计(#1、#16)
Interior Design (#1、#16)
广州杜文彪设计
GUANGZHOU BILL DO DESIGN
室内方案设计(#2)
Interior Design (#2)
东京如是建筑设计事务所
IIA Atelier
室内方案设计(#12)
Interior Design (#12)
红梅书坊
Red Plum bookshop
景观设计:
Landscape Design:
德国拉茨与合伙人景观规划事务所 & 沈阳绿野建筑景观环境设计有限公司
LATZ+PARTNER & Shenyang Lvye Landscape Environment Design Co. LTD
照明设计:
Lighting Design:
瑞国际照明设计
RDESIGN INTERNATIONAL LIGHTING
幕墙设计:
Curtain Wall Design:
上海嘉春装饰设计工程有限公司 & 晶瓷玻璃科技(上海)有限公司
Shanghai Jiachun Decoration Design Engineering Co., LTD& Alitglas Project Co.,Ltd
施工单位:
Construction Company:
沈阳建业建筑工程有限公司
Shenyang Jianye Construction Engineering Co. LTD
版权声明:本文由AAarchitects、IIA Atelier授权发布,欢迎转发,禁止以有方编辑版本转载。
投稿邮箱:media@archiposition.com
上一篇:我一个人的路斯 | 04
下一篇:我一个人的路斯 | 05