全部
文章
视频
旅行报名
招聘信息
有方服务
按发布时间
按浏览量
按收藏量
条搜索结果
暂无数据

很抱歉,没有找到 “” 相关结果

请修改或者尝试其他搜索词

登录
注册
忘记密码
其他登录方式
返回
忘记密码
确认修改
返回
请登录需要关联的有方账号
关联新账号
关联已有账号

海上世界文化艺术中心:以绿色平台连接城市与建筑 / 槙综合计画事务所

海上世界文化艺术中心:以绿色平台连接城市与建筑 / 槙综合计画事务所
编辑:崔婧 | 2020.06.05 17:17
鸟瞰  ©槙综合计画事务所

设计单位  槙综合计画事务所,华阳国际设计集团(项目中方合作建筑团队)

项目地点  中国深圳市蛇口望海路1187号

建筑面积  73,918.08平方米

建成时间  2017


 

文字由事务所提供。

 

2011年,槙综合计画事务所收到来自中国招商地产的邀请,设计了我们在中国的第一个项目。项目要求在海洋世界的综合办公、零售与住宅开发项目中设计第一座文化建筑。

In 2011, Maki and Associates was invited by China Merchants Property Development (CMPD), one of the most revered and long-lived Chinese real estate companies, to undertake our first project in China. Our mission was to design the first cultural facility within the Sea World’s comprehensive office, retail and residential development that serves as a dignified house of art and culture for Shenzhen and greater China.

 

总平面图  ©槙综合计画事务所
鸟瞰  ©槙综合计画事务所

海上世界文化艺术中心由平台与展馆两部分组成,覆盖着白色与绿色花岗岩的平台容纳了主要的博物馆与零售功能。位于蛇口湾的基地拥有远眺香港的景观,这启发我们在展馆的设计中着重表达建筑与城市、公园、大海的关系。

We envisioned Shenzhen Sea World Culture and Arts Center to reflect this mission via a formal two-part composition: a podium and a pavilion. The podium, clad in white and green granite, acts as a sculptural base that houses the main museum and retail functions. We then turned to the project site—one of the most spectacular in Shekou peninsula with panoramic views of Hong Kong over the waterway—as inspiration for the pavilion, expressing the building’s relationship with the three surrounding elements: city, park, and the sea.

 

手绘草图
概念分析  ©槙综合计画事务所

三个悬挑的体量突出于平台上,分别是剧院、餐厅和多功能厅。每个体量被白色铝板包裹,突出的体量形成象征性的外观。剧院带有百叶窗的双层表皮,允许人们从内部欣赏城市和山脉的景色。餐厅外立面高两层,被一个“V”形元素打断。多功能厅采用了高度透明的双层表皮,俯瞰大海。折板铝制屋顶创造了清晰的轮廓,根据太阳光的角度变化产生不同的色调。建筑轮廓如同一艘白色的大船,象征着艺术中心在信息文化传播方面的角色。

Three cantilevered volumes resting on the podium house a theater, restaurant, and multi-purpose hall. Clad in metallic white aluminum panels, each volume protrudes in its respective direction, marked by symbolic facades. A double-skin with exterior louvers signifies the theater, allowing views of the city and mountain from the interior. The restaurant facade, occupying two floors, is punctuated by a V-shaped aluminum element, while the multi-purpose hall is glazed with highly transparent spider-point double skin overlooking the sea. The folded aluminum roofs of the volumes create a sharp profile that yields different shades depending on the angle of the sun. The result is a dynamic building silhouette that symbolizes SWCAC’s role in disseminating culture and information to Shenzhen and beyond, a large white ship in the harbor.

 

©槙综合计画事务所

另一个重要的设计理念在于增强项目的公共性质。景观设计的重点是建筑东部的大绿地和向公众开放的屋顶花园。绿地由一系列折板草坪组成,引导游客从城市走向滨水区。平台两端的两个大楼梯通向屋顶花园,连接城市和蛇口湾,创造了一个远离喧嚣交通的避风港。项目场地就像一个大型公园,游客可以在一个连续的循环路径中,自由走动。

Another important design concept was to enhance the SWCAC’s public nature. We realized in the landscape design via a large “green plate” to the east of the building and a roof garden that are open to public access. The “green plate”, composed of a series of folded grass planes, gradually leads visitors from the city to the waterfront, shaded with groups of trees. Two grand stairs at each end of the podium connect the city and Shekou bay bypassing the roof garden, creating a serene refuge from the surrounding traffic. The result is an integrated project site experienced as one large park, where visitors can freely walk around in a continuous circuit.

 

轴测图  ©槙综合计画事务所

项目要求文化区与零售区的比例相同。两个错动的网格分别象征博物馆和零售区,形成了三个“广场”般的区域:城市一侧的文化广场,中部的中心广场,以及面向蛇口湾的海滨广场。三个广场内部都包含多层中庭。

The given program of the SWCAC was also unique for a culture center, as it demanded culture and retail areas in a one-to-one floor ratio. We proposed two shifting grids, representing museum and retail zones, that merge to create three public plazas in between: the Culture Plaza on the city side, the Central Plaza in the middle, and the Waterfront Plaza towards Shekou bay. All plazas are multi-story atria consisting of uniquely shaped voids hinged at different points on each floor.

 

剖面图 - 广场内的中庭  ©槙综合计画事务所

文化广场幕墙达16.2米高,是通往博物馆、工作室和330座的剧院的主要入口。博物馆部分有五个画廊,最大的是9.5米高的主画廊,由天窗照明。中央广场充满活力的中庭辅以一系列的阶梯,主要由零售空间和三楼的庭院组成。海滨广场的特点是开阔的海景和螺旋楼梯,连接至800平方米的多功能厅。虽然大多数公共走廊都是白色的,但每个广场都运用了一种独特的材料,文化广场使用红色的印度砂岩,中央广场使用白色的Sivec大理石,海滨广场用蓝色的Azul Bahia花岗岩。

Glazed by a 16.2m-tall curtain wall, the Culture Plaza serves as the main entry from Wanghai Road to the museum sector, workshop spaces, and the 330-seat theater. The museum sector, advised by the Victoria and Albert Museum, consists of a connecting entry zone and five galleries; the largest is the 9.5m-tall Main Gallery lit by a symbolic skylight. The Central Plaza is a dynamic atrium complemented by a series of stepping floors, mainly consisting of retail spaces and a courtyard on the third floor allowing natural light into the deep floor plate. The Waterfront Plaza is marked by open views of the sea and a series of spiraling stairs leading to the 800 square-meter multi-purpose hall. While the majority of the public corridors are finished in white, the plazas are designated a distinct material - Culture Plaza with red Indian sandstone, Central Plaza with white Sivec marble, and Waterfront Plaza with blue Azul Bahia granite. 

 

文化广场室内  ©槙综合计画事务所
中央广场室内  ©槙综合计画事务所
海宾广场室内  ©Design Society
室内  ©Design Society
室内  ©槙综合计画事务所

 

设计图纸  ▽

 

平面图  ©槙综合计画事务所
立面图  ©槙综合计画事务所
剖面图  ©槙综合计画事务所

局部剖面图  ©槙综合计画事务所

 

完整项目信息

Project data

Project name: Shenzhen Sea World Culture and Arts Center

Architect: Maki and Associates

Location: Shenzhen, China 中国深圳市蛇口望海路1187 号

Use: Museum, theater, retail

Site area: 26,161.61 sqm

Total floor area: 73,918.08 sqm

Structure: Reinforced concrete, steel structure, steel reinforced structure

Design period: December 2011 - December 2015

Construction period: October 2014 - December 2017

 

Design team

Principle: Fumihiko Maki

Director: Tomoyoshi Fukunaga

Project architect: Tatsutomo Hasegawa

Design team: Yasuko Okuyama, Yoshihiko Taira, Kei Ito, Kazuo Sato, Michael Sypkens*, Hiromi

Kouda* (*former staff)

KMDW: Hiroto Kobayashi, Yiqing Wang, Taishi Kawada

Project advisor: Fu Ke Cheng, Luo Bing

Collaborators:

Structural engineering: Arup, Shenzhen Capol International & Associates

MEP engineering: P.T. Morimura and Associates, Shenzhen Capol International &

Associates

Facade engineering: Arup

Landscape: Studio on site, Art-Spring Shenzhen Design Group

Lighting: LIGHTDESIGN, Grand Sight Design International

Acoustics: Nagata Acoustics, Huang Zhanchun Playhouse Architectural Design

Counseling (Beijing)

Interior: Shenzhen Shanxing Design Engineering, Shenzhen China Tang

Decoration Design Engineering

Security: Arup

Client: China Merchants Shekou Industrial Zone Holdings, China Merchants Real Estate

(Shenzhen)

Construction: China Construction Eighth Engineering Division 中国建筑第八工程局

 

Main materials

Exterior finish: White granite stone (Solar White), green granite stone, aluminum panel (metallic white

and grey, PVDF coated), aluminum curtainwall and low-iron insulated glass unit with

low-e coating

Interior finish: Red sandstone, white marble (Sivec), blue granite (Azul Bahia), maple and oak flooring,

aluminum panel, PVDF coated (metallic white and grey)

Main brands:

Glass: Guardian Glass (low-iron low-e laminated IGU “UltraWhite Glass”)

Gallery lighting fixture: ERCO “Parscan”

Theater seats: Ferco Seating Systems

 


 

版权声明:本文由槙综合计画事务所授权有方发布,欢迎转发,禁止以有方编辑版本转载。

投稿邮箱:media@archiposition.com

关键词:
项目
0
参与评论
热门标签
中国空间研究计划
建筑师在做什么
建筑师访谈
建筑讲座
有方招聘
行走中的建筑学
项目
视频
订阅有方最新资讯