“小猪”总部位于北京,他们委托众建筑/众产品为他们设计最新的办公空间。项目地点位于北京高新企业集聚的中关村。“小猪”谐音为“小住”,是一个提供点对点短租住宿信息的互联网平台。这家创业公司是Airbnb中国的竞争对手,也是中国新兴“共享经济”的主要代表。
Headquartered in Beijing, Xiaozhu commissioned People’s Architecture Office and People’s Industrial Design Office to design Sliced House, their latest office space located in the city’s hi-tech center. Xiaozhu (literally ‘small pig’ but homophonous with ‘short stay’) is a peer-to-peer housing rental website. The startup is China’s rival to Airbnb and part of the country’s new ‘shared economy’.
创立四年以来,企业的快速发展,需要一个高度灵活的办公空间。众建筑为小猪设计了能够轻松拆分组合的空间与家具,包括可分可合的凹凸桌、可旋转移位的红伞插座杆、以及三轮移动会议室等。小猪主营家庭空间短租业务,因此设计团队在办公空间里拼贴了各种各样“家”的场景,“家”的舒适和随意被植入到办公空间,表达了公司开放自由的精神。
Launched four years ago, Xiaozhu is now valued at $300 million plus. The unpredictability of such rapid growth requires a highly flexible work environment. Our design features spaces and fuiture that easily combine and separate, mobile meeting rooms, and power outlets that swing to desired locations. Like Xiaozhu’s online business, the office interior consists of a collage of various domestic spaces. The design inserts the casual comfort of home life into the workplace, reflecting the company’s open spirit.
设计团队对“家”进行了切分,并把切片散布到一个平常无奇的办公空间里。原来“家”中的厨房、客厅和卧室,被“切/换”为吧台、洽谈、会议室和休息室。在重新布局后, 相邻切块会连带着相同的表面材质,暗示它们原来属于同一个“家”。空间中还有从众产品的三轮移动房车发展而来的三轮办公会议室,这些灵动空间反映了“小猪”为用户提供尽可能多样和宽泛的信息选择的服务理念。
Sliced House is conceived as a house that has been divided and its parts dispersed throughout an otherwise banal office interior. Shared interior finishes between split spaces make apparent that adjacent portions refer to a single room. These sliced samples of domesticity include kitchen, living room, and bedroom and double as ad hoc meeting areas. Sliced House also features converted tricycles – workspaces and informal meeting areas on wheels - that are inspired by our Tricycle House and the often unique living spaces found in China. Such spaces reflect Xiaozhu’s rental offerings, providing users with a wide spectrum of settings to choose from.
此外,众产品还为小猪量身定制了办公家具。开放办公区的超长跨度悬挑桁架桌仅由四条腿支撑,构成连续不间断的工位空间;桌子可以按需随意增减工位,其弧形端头可随时增加座椅形成临时讨论区。19个凹凸桌可以分拆独立使用,也可以拼合成整体。会议室内的两组隔断门敞开时,会议桌可合为一体,供大型会议使用;隔断门关闭时,空间被分隔为三间小会议室,会议桌也相应拆分为三部分,用于小型会议。红伞插座杆可以转动角度,为开放工位提供可移动的照明和插座电源。
The office features custom-designed fuiture by PIDO. Long span cantilevering tables supported by only four legs create undisrupted space undeeath to provide seating flexibility. Not only does this allow for space to expand, but passersby can sit down and squeeze in for spontaneous conversation. Numerous mobile Tetris Tables can be detached, combined and rearranged to working in groups or individually. Red ‘umbrellas’ swivel to different locations to provide overhead light and electricity. A long conference table can be separated into three smaller tables, allowing the conference room itself to be divided into three smaller rooms when necessary.
灵活多样的空间和家具设计可以激发出更多的互动与思想交流,设计团队认为这对于培育中国新兴服务经济实体的创新意识较为重要。
At Xiaozhu’s headquarters flexibility and diversity of workspaces and fuiture facilitate spontaneous interactions in order to encourage the exchange of ideas. Such designs are essential in fostering innovation in China’s emerging service economy.
客户:小猪
项目名称:分享家
完成时间:2016年7月
面积:350平米
设计主持:何哲、James Shen(沈海恩)、臧峰
项目团队:蒋昊、张朕、宋瑞铭、任德培、陈亦怀
摄影:众建筑
Project Name:House Parts Office
Client:xiaozhu.com
Location:Beijing
Area:350 sqm
Completion:July. 2016
Principal: He Zhe, James Shen, Zang Feng
Project Team: Jiang Hao, Zhang Zhen, Amy Song, RenDepei, Chen Yihuai
Photographer: People’s Architecture Office
编辑|高天霞
校对|原源(实习生)
版权声明:本文已获众建筑授权,转载请通过邮件或电话与有方新媒体中心取得授权。
上一篇:2016,有方空间最受欢迎的12篇文章
下一篇:中国建筑摄影师01 | 姚力:建筑译者