全部
文章
视频
旅行报名
招聘信息
有方服务
按发布时间
按浏览量
按收藏量
条搜索结果
暂无数据

很抱歉,没有找到 “” 相关结果

请修改或者尝试其他搜索词

登录
注册
忘记密码
其他登录方式
返回
忘记密码
确认修改
返回
请登录需要关联的有方账号
关联新账号
关联已有账号

盐步老龙公园,岭南非遗的现代转译 / 竖梁社悬亮子工作室

盐步老龙公园,岭南非遗的现代转译 / 竖梁社悬亮子工作室
编辑:彭雅冰 | 校对:宋诗雨 | 2026.01.21 10:51

盐步老龙公园  摄影:吴嗣铭

设计单位  广州市竖梁社建筑设计有限公司悬亮子工作室

项目地点  广东省佛山市

建筑面积  5500平方米

建成时间  2025年


 

本文文字由设计单位提供。

 

在佛山南海的盐步村,河涌淤泥下静卧着一条全国现存的古老龙舟——“盐步老龙”。它始建于明宣德七年(1432年)距今已593岁,其背后“礼让结亲”的典故,奠定了此地谦逊重礼的龙舟文化内核,并衍生出一套延续数百年的独特礼俗。通过结合厚重的非物质文化遗产,创造激活当代社区活力的空间载体。

In Yanbu Village, Nanhai, Foshan, an ancient dragon boat rests beneath the silt of a local river—the renowned “Yanbu Old Dragon.” Constructed in 1432 during the Ming Dynasty’s Xuande reign, it is now 593 years old. The legend behind it, centered on the principle of “resolving discord with mutual respect,” forms the ethical core of the local dragon-boat culture, one characterized by humility and ritual observance. This legacy has spawned a set of unique customs perpetuated for centuries. By weaving this profound intangible heritage into its fabric, the park project aims to create contemporary spatial forms that reactivate community vitality.

公园鸟瞰图  摄影:吴嗣铭

一、从历史叙事到空间转译

From Historical Narrative to Spatial Translation

 

老龙公园项目的核心理念凝练为“新龙望老龙”——并非形式上的模仿,而是一场关于精神、记忆与材料的抽象对话。将593年的历史与传说,转译为一条“空间化的廊道”,其延伸的轨迹指向“藏龙点”老龙舟的栖身之所。动线构成了整个项目的叙事轴线与精神纽带。

The core concept of the Old Dragon Park is crystallized in the phrase, “The New Dragon Gazing Upon the Old.” This represents not a formal imitation, but an abstract dialogue concerning spirit, memory, and materiality. The 593-year history and its associated lore are translated into a “spatialized corridor.” Its trajectory extends towards the “Dragon’s Lair”—the resting place of the ancient vessel. This very path forms the narrative spine and spiritual bond of the entire project.

“新龙望老龙”  摄影:吴嗣铭
体块生成及功能流线分析图  ©竖梁社悬亮子工作室

二、“在地性”的社区记忆再生与“柔性”气候适应性设计

Regenerating Community Memory and “Soft” Climatic Adaptation

 

1.“在地性”的深度转译

A Deep Translation of Locality

 

建筑空间由三个不同材料的景观构筑物与廊道交织而成。同时对本土材料与建造方式进行当代转译,红砖构筑物镂空砌法形成半通透呼吸般的界面;夯土墙体呈现出原始的温度与质感;木纹清水混凝土的几何切割与大挑台;土陶瓦在钢木结合廊道顶部的运用,使建筑植根于场所的肌理。

The architectural space is composed of an interwoven system of a corridor and three landscape structures, each defined by a distinct material expression. Local materials and construction methods are translated into a contemporary architectural language:

– Perforated red-brick masonry forms a semi-permeable and breathing skin.

– Rammed-earth walls reveal a primordial warmth and texture.

– Timber-textured fair-faced concrete is sculpted into geometric volumes and expansive cantilevered platforms.

– Terracotta tiles crown the steel-timber corridor, deeply rooting the architecture in the material fabric of the site.

 

本土材料转译  ©竖梁社悬亮子工作室

三个盒子依据周边涌、树、丘、菜地及老建筑等周边环境营造多种空间视角,成为捕捉不同风景的“观景器”。

Positioned in response to the existing waterways, trees, mounds, vegetable plots, and old structures, the three volumes become “viewfinders” that frame curated vistas, capturing diverse scenes of the surrounding landscape.

 

丘上空间  摄影:吴嗣铭

2.“柔性建筑”与气候适应性

Flexible Architecture and Climatic Adaptation

 

连续的架空廊道系统,不仅是“新龙望老龙”的意象连接,在功能上创造了可适应岭南炎热潮湿气候的阴影灰空间。这些空间序列( ⅓实体、 ⅓半虚、 ⅓全虚)鼓励自然通风与光影互动,使建筑本身成为一个“会呼吸”、可调节的生态界面,直接服务于人的舒适与活动。打造根据不断变化需求与条件进行调整的“柔性建筑”。

The continuous elevated corridor system serves not only as the conceptual link, “the New Dragon Gazing upon the Old,” but also functionally generates a sequence of shaded in-between spaces, finely tuned to Lingnan’s hot and humid climate. These spatial gradations—composed of ⅓ solid mass, ⅓ semi-permeable screen, and ⅓ open void—actively channel natural breezes and orchestrate an ever-changing play of light and shadow. In doing so, the architecture itself becomes a breathing and responsive ecological interface, directly serving human comfort and activity. This is the essence of crafting a “flexible architecture”—one capable of subtle adjustment to shifting needs and conditions.

 

阴影灰空间  摄影:吴嗣铭
木纹混凝土与廊道、眺台、水池  摄影:吴嗣铭
采光瓦与廊道  摄影:吴嗣铭
光影与⅓半虚空间  摄影:吴嗣铭

3.社区空间的“范式重塑”

Paradigm Renewal: The Communal “Living Room”


三个景观“盒子”与廊道围合出尺度各异的公共空间,围绕中心水景与大树,自然地吸引居民聚集、漫步与交流。将一个纪念性场所,转化为一个承载日常生活的、生动而包容的“乡村客厅”,强化了居民的日常生活与集体认同。

The three landscape volumes, together with the corridor, delineate a series of public spaces of varied scales and atmospheres. Centered around a reflective pool and an existing tree, the composition naturally draws residents to gather, linger, and converse. This approach actively transforms a formerly commemorative ground into a vibrant and inclusive “village living room”—a space that cultivates the routines of daily life and strengthens a shared sense of belonging.

 

居民闲聊场所  摄影:吴嗣铭
导视与场地融合  摄影:吴嗣铭

 

设计图纸 ▽

 

总平面图  ©竖梁社悬亮子工作室
屋面图  ©竖梁社悬亮子工作室
廊架龙骨与透光瓦  ©竖梁社悬亮子工作室
立面图  ©竖梁社悬亮子工作室
廊架大样  ©竖梁社悬亮子工作室

 

完整项目信息

项目名称:盐步老龙公园

项目类型:建筑

项目地点:广东省佛山市

设计时间:2024年

建设时间:2025年

建筑面积:5500平方米

设计单位:广州市竖梁社建筑设计有限公司悬亮子工作室

主创建筑师:宋刚、罗子安

设计团队完整名单:岑永就、肖宇恒、黄丹艺、刘晨、简秋怡

摄影师:吴嗣铭

 


 

版权声明:本文由广州市竖梁社建筑设计有限公司悬亮子工作室授权发布。欢迎转发,禁止以有方编辑版本转载

投稿邮箱:media@archiposition.com

关键词:
广东佛山
建筑
盐步老龙公园
竖梁社悬亮子工作室
项目
0
参与评论
热门标签
中国空间研究计划
建筑师在做什么
建筑师访谈
建筑讲座
有方招聘
行走中的建筑学
项目
视频
订阅有方最新资讯
投稿

*注意:

1. 邮件标题及资料包请以“新作/视频投稿-项目名称-设计单位”格式命名;

2. 由于媒体中心每日接收投稿数量较多,发送资料前请确认项目基本信息、文图资料准确无误。接受投稿后,不做原始资料的改动;

3. 若投稿方已于自有平台进行发布且设置“原创”,请提前开设好白名单(有方空间账号:youfang502;Space内外账号:designall),并设置好“可转载、不显示转载来源”两项。

请将填写后的表格与以上资料,以压缩包形式发送至邮箱media@archiposition.com,尽量避免使用网易邮箱的附件功能。