设计单位 如恩设计研究室
项目地点 上海浦东新区
完成时间 2023年10月
建筑面积 17,580平方米
本文文字由设计单位提供。
迅速发展的前滩地区也被称为上海新外滩,有望成为下一个“陆家嘴”。前滩31演艺中心坐落于黄浦江畔的摩天大楼之中,内设大剧院和黑匣子展演空间,优越的地理位置使其或将成为前滩地区的建筑地标和文化目的地。
The Qiantan area, also known as The New Bund, is in rapid development and on track to become Shanghai’s next "Lujiazui". Situated along the bank of the Huangpu River amongst a cluster of shiny new skyscrapers, the New Bund 31 Performing Arts Center houses a grand theater and a black box performance space, well positioned to become an architectural landmark and cultural destination for the community.
如恩为该项目的设计概念为“竞技场(Arena)”,是一种对古典原型的当代诠释。大剧院以及其前厅环廊和周围空间,均由一系列拱形元素构成。在五层高的中庭空间里,层叠的拱形结构呈现出强烈的视觉冲击。从任何角度望去,观众的视线都被引导至空间的上下两端;在这一过程中访客们扮演着观察者和表演者的双重身份,中庭也仿佛成为另一个舞台。剧院内部配有2500个座位,暖色调的橡木包裹了整个表演大厅,重复出现的拱门元素不仅呼应了竞技场的概念,也满足了剧院的声学需求。
Neri&Hu’s interior design concept for the project is "the arena,” a contemporary interpretation of the classical archetype. The grand theater, its lobby concourse, and the circulation paths encircling it, are all defined by a series of arches. A strong impression is made in the five-story atrium space, where the full height of stacked layers of arches can be viewed. From any given position, your eye is drawn up and down, across the spaces; visitors take on a duality of roles—both observer and performer— such that the atrium itself becomes another stage. Within the 2500-seat grand theater, warm oak envelops the entire the performance hall, the repeating arch motif here not only echoes the arena concept, but also helps to fulfill the acoustic requirements of the theatre.
黑匣子展演空间则是一个可提供专业会展服务的多功能空间。设计理念沿用了“黑匣子(black box)”的字面概念,空间内部使用黑色不锈钢作为主要覆层材料。相比之下,穿过黑匣子大厅似“灯箱”的自动扶梯空间,则完全由玻璃块构成,带给访客犹如穿越水晶隧道的独特体验。演艺中心的其它配套空间同样别具一格;从古铜色覆面的洗手间,到呈现铜质曲面的电梯轿厢,再到多孔砖砌的VIP休息室,不同材料赋予每个空间独一无二的风格。
The black box exhibition space is a multi-purpose facility that serves MICE (meetings, incentives, conferences, and exhibitions) functions. Here, the design concept plays on the literal notion of a “black box,” using blackened stainless steel as the main cladding material. In contrast, the "light box" escalator space that traverses through the black box’s lobby, is made entirely of glass blocks, giving visitors the experience of traveling along a crystalline tunnel. Other support spaces throughout the performing arts center showcase unique designs as well—from the bronze-clad toilets, to lift cabs featuring curved copper, to the VIP lounge made of perforated bricks —imparting each space with its own distinctive features.
在整个项目中,如恩试图摆脱传统娱乐空间设计中的繁复与奢华,转而通过触觉性材料和古典原型形式为设计注入类似博物馆般的静谧氛围。前滩31演艺中心不仅是一个提供视觉和听觉享受的场所,更是一个能够激发思考和启迪的文化空间。
Throughout the project, Neri&Hu attempts to break away from the flashiness and noise commonly found in entertainment space design, rather to inject a museum-like quality through the use of tactile materials and archetypal forms. "The Arena" becomes a venue that invites people to not only be visually and aurally stimulated, but also to be challenged intellectually.
设计图纸 ▽
完整项目信息
地点:上海市浦东新区海阳西路666弄
完成时间:2023年10月
业主:信德集团(香港)、陆家嘴集团(上海)
项目内容:建筑设计、室内设计、产品设计、平面设计
项目功能:文化
建筑面积:17,580平方米
建筑设计:如恩设计研究室
室内设计:如恩设计研究室
产品设计:如恩设计研究室
平面设计:如恩设计研究室
主创设计师:郭锡恩,胡如珊
主持协理总监:曹子燚
主持协理:黄永福
设计团队:张堇盈、叶昭甫、陈思瑜、林世罗、吴佳轩、黄多卿、Nicolas Fardet、刘凯妮、Ath Supornchai、吴震海、张妍、洪明月、陶一兰、王志康、毕静怡、李冠霖、胡云清、李金龙、金丹燕、李燕宁、张世奇、Davis Butner、吴爽、黄星悦
顾问:
建筑设计:巴马丹拿
幕墙:上海筑联建设工程有限公司
结构:Arup奥雅纳
机电:卓展工程顾问有限公司上海分公司
景观:华东建筑设计研究院
施工项目管理:AECOM Ltd艾奕康设计与咨询
剧院规划与设计:Theatre Projects
剧院项目管理:乐总团队
当地设计院(建筑):上海天华建筑设计有限公司
声学:沈麦韦(上海)商务咨询有限公司SMW
艺术:潜研艺术品顾问(上海)有限公司
当地设计院(室内):上海现代建筑装饰环境设计研究院有限公司
室内灯光:bpi照明设计
厨房:奇凯博厨房设计顾问有限公司(CKP)
标识:上海赛驰标识设计工程有限公司
工程估价:凯谛思工程咨询(上海)有限公司
施工方:
施工总包:上海建工四建集团有限公司
幕墙:无锡恒尚装饰工程有限公司
A厅室内:上海大华装饰工程有限公司
B厅室内:上海市建筑装饰工程集团有限公司
剧院及B厅座椅(含舞台设备):大丰实业股份有限公司
版权声明:本文由如恩设计研究室授权发布。欢迎转发,禁止以有方编辑版本转载。
投稿邮箱:media@archiposition.com
上一篇:竹荷:2024成都世园会·兴城展园 / 小隐建筑
下一篇:肃木丁一等奖方案:数实家园,定义杭州城东新中心