全部
文章
视频
旅行报名
招聘信息
有方服务
按发布时间
按浏览量
按收藏量
条搜索结果
暂无数据

很抱歉,没有找到 “” 相关结果

请修改或者尝试其他搜索词

登录
注册
忘记密码
其他登录方式
返回
忘记密码
确认修改
返回
请登录需要关联的有方账号
关联新账号
关联已有账号

福斯特事务所设计:2025大阪世博会沙特馆方案揭晓

福斯特事务所设计:2025大阪世博会沙特馆方案揭晓
编译:袁蓓祺 | 校对:袁蓓祺 | 2023.11.21 15:12
项目效果图 ©Foster + Partners

Foster + Partners正在设计沙特阿拉伯王国2025年大阪世博会展馆。该展馆位于梦洲(Yumeshima)海滨,将创造一种与沙特城镇探索相呼应的空间体验,为游客提供身临其境的视听参与环境,并让他们触及到沙特未被世人发现的奇观。

Foster + Partners is designing the Kingdom of Saudi Arabia’s pavilion for Expo 2025 Osaka. Located on the Yumeshima waterfront, the pavilion creates a spatial experience that echoes the exploration of Saudi Arabian towns and cities, provides a setting for immersive audio-visual engagement and connects visitors with the undiscovered wonders of Saudi Arabia.

 

事务所该团队的负责人Luke Fox说:“展馆将带领游客踏上一程发现和偶遇之旅,层层递进地描绘出一幅生动的沙特阿拉伯文化画卷。我们的设计在尺度、光线、声音和纹理等方面精心处理,来刺激所有感官,同时还将展示该国最具创新性和最令人兴奋的成就。”

Luke Fox, Head of Studio, Foster + Partners, said: "The pavilion takes visitors on a journey of discovery and chance encounters that – layer by layer – paints a vivid picture of Saudi Arabian culture. Our design plays with scale, light, sound and texture to stimulate all of the senses, while showcasing some of the country's most innovative and exciting accomplishments."

 

▲ 方案动画  ©Foster + Partners

 

展馆的体量让人联想到沙特传统村庄的有机形态,团队通过计算流体动力学模拟进行了精心设计,以便在盛夏时节让习习凉风从西面吹进街道。在凉爽的4月和10月,景观前院则充当屏障,保护展馆免受刺骨北风的侵袭。

The pavilion's massing recalls the organic shapes of traditional Saudi villages and has been carefully designed using computational fluid dynamics simulations, to allow cool winds from the west into the streets during the height of summer. In the cooler months of April and October, the landscaped forecourt acts as a barrier to protect the pavilion from harsher northerly winds.

 

项目鸟瞰效果图 ©Foster + Partners
项目效果图 ©Foster + Partners

游客通过一个郁郁葱葱的前院进入展馆,前院种植着沙特当地的植物,随后他们将穿过狭窄的街道,通往沙特庭院——整个方案的核心空间。这个庭院白天可以让人们安静地思考,晚上则变成了表演和活动的场地。游客将被邀请以这里为起点,启程探索由蜿蜒街道组成的“村庄”,通过窗户和门洞进入一系列沉浸式空间,这些空间是福斯特事务所通过与59 Productions、Squint/Opera密切合作设计的。

Visitors enter the pavilion through a verdant forecourt, planted with Saudi Arabian flora, and walk through narrow streets that lead to the Saudi Courtyard, which is the beating heart of the scheme. The courtyard allows for moments of quiet reflection during the day and transforms into a venue for performances and events at night. From here, visitors are invited to explore a "village" of meandering streets, with windows and doorways into a series of immersive spaces, designed in close collaboration with 59 Productions and Squint/Opera.

 

项目效果图 ©Foster + Partners

59 Productions的总监Leo Warner说:“通过这种独特的合作设计过程,建筑和故事交织在一起。展馆将成为一个社会有机体,在最先进的设施中孵化当代沙特从业者的作品,并将这些作品动态地融入到世博会的沉浸式体验中,这种体验将在为期6个月的整个展期中不断变化。”

Leo Warner, Director, 59 Productions, said: "Architecture and story have been woven together via this uniquely collaborative design process. The pavilion will be a social organism, incubating the work of contemporary Saudi practitioners in state-of-the-art facilities, and dynamically integrating their work into immersive experiences that evolve throughout the 6 months of Expo."

 

项目夜景效果图 ©Foster + Partners

展馆将由低碳材料制成,展馆中还将包括节能灯具、雨水回收利用和光伏发电技术。该项目旨在达到日本绿色建筑评级系统的最高级别,并有望实现净零运营碳排放目标。此外,方案还践行了一系列WELL设计原则,以改善居住者的健康和舒适度。

The pavilion is made from low carbon materials, includes energy saving luminaires, adopts rainwater recycling and incorporates photovoltaic technologies that generate electricity. The project aims to achieve the Japanese green building rating system's highest level and is on track to achieve the Net Zero Operational Carbon target. In addition, a series of WELL design principles have been implemented to enhance the health and wellbeing of occupants.

 

项目效果图 ©Foster + Partners

事务所合伙人Tony Miki说:“设计过程的核心是在世博会结束后,为展馆遗留下一笔资产。该结构的立面覆层由轻质的沙特石材制成,并且通过设计,使其可以高效地被拆下和重新组装,或根据未来其他项目地点的需要,完全重新加工制造。”

Tony Miki, Partner, Foster + Partners, said: "Creating a legacy for the pavilion, once the Expo comes to an end, has been central to the design process. The structure's cladding is made from lightweight Saudi stone and designed to be efficiently deconstructed and reassembled, or completely reconfigured, to meet different requirements in a future location."

 

设计中这种内在固有的灵活性,将大大延长展馆的使用寿命,并增强其可持续发展的能力。

This inherent flexibility will significantly extend the lifespan of the pavilion and enhances its sustainable credentials.

 

 


 

本文由Foster + Partners授权有方发布。欢迎转发,禁止以有方编辑版本转载。

关键词:
Foster + Partners
世博会
大阪世博会
展馆
建筑
方案
福斯特及合伙人事务所
项目
0
参与评论
热门标签
中国空间研究计划
建筑师在做什么
建筑师访谈
建筑讲座
有方招聘
行走中的建筑学
项目
视频
订阅有方最新资讯
投稿

*注意:

1. 邮件标题及资料包请以“新作/视频投稿-项目名称-设计单位”格式命名;

2. 由于媒体中心每日接收投稿数量较多,发送资料前请确认项目基本信息、文图资料准确无误。接受投稿后,不做原始资料的改动;

3. 若投稿方已于自有平台进行发布且设置“原创”,请提前开设好白名单(有方空间账号:youfang502;Space内外账号:designall),并设置好“可转载、不显示转载来源”两项。

请将填写后的表格与以上资料,以压缩包形式发送至邮箱media@archiposition.com,尽量避免使用网易邮箱的附件功能。