全部
文章
视频
旅行报名
招聘信息
有方服务
按发布时间
按浏览量
按收藏量
条搜索结果
暂无数据

很抱歉,没有找到 “” 相关结果

请修改或者尝试其他搜索词

登录
注册
忘记密码
其他登录方式
返回
忘记密码
确认修改
返回
请登录需要关联的有方账号
关联新账号
关联已有账号

中标方案 | 三星堆博物馆新馆:古蜀之眼 / 中建西南院+株式会社矶崎新工作室

中标方案 | 三星堆博物馆新馆:古蜀之眼 / 中建西南院+株式会社矶崎新工作室
编辑:李博超 | 校对:李博超 | 2022.03.28 14:55

博物馆室内外空间效果图  ©中建西南院

方案创作团队  中国建筑西南设计研究院有限公司

联合体顾问方  株式会社矶崎新工作室

项目地点  四川德阳

方案状态  中标方案

建筑面积  54400平方米


 

中国建筑西南设计研究院联合体,在三星堆古蜀文化遗址博物馆及附属设施工程建筑概念设计方案全球征集中胜出。联合体提交的2号方案成为最终中选实施方案。该方案由中建西南院团队原创设计,联合体方矶崎新+胡倩工作室担任项目顾问。项目目前正在深化设计阶段,预计将在2022年上半年开工建设。

China Southwest Architectural Design and Research Institute Corp. Ltd won the global soliciiation for conceptual architectural design of Sanxingdui museum of Ancient Shu Cultural relics and ancillary facilities project. Scheme 2 submitted by the Consortium became the final selected implementation scheme. The project was designed by the team of CSWADI, and Isozaki + HuQian Partners served as the project design consultant. The project is currently in the advanced design stage, and construction is expected to start in the first half of 2022.

 

▲ 视频介绍  ©中建西南院

 

 

项目背景

 

“沉睡数千年,一醒惊天下”,三星堆古蜀文化距今4800年,遗址出土众多国宝和数以万计精美文物。这些文物展现出的浪漫主义色彩,在中国青铜文化中独树一帜。其繁复的工艺、独特的造型和宏大的形体,反映了当时中国科技发展的最高水平,在世界青铜工艺史上占有重要地位,被誉为“长江文明之源”。

The ancient Shu culture of Sanxingdui is 4,800 years old. Numerous national treasures and tens of thousands of exquisite cultural relics have been unearthed at the site. The Sanxingdui cultural relics show unique romanticism, making it a school of its own in Chinese bronze culture. Its complicated craft, unique shape and grand shape reflect the highest level of scientific and technological development in China at that time, and occupy an important position in the history of bronze craft in the world. Known as "the source of Yangtze River Civilization".

 

三星堆遗址1、2号祭祀坑出土的文物重器  供图:中建西南院

自2019年11月三星堆遗址的全面勘探和重点发掘重新启动,不断有新的考古成果并有文物重器出土,三星堆遗址考古进入新时代。三星堆博物馆现有的两个展馆,共计1.08万平方米建筑面积已无法容纳新文物展示,新馆的建设计划遂被提上日程。

Since November 2019, the sanxingdui ruins' comprehensive exploration and focus on exploring restart, there have been new archaeological findings and historical relics jack outcrop, sanxingdui archeological entered the new era. The two existing pavilions, with a total floor area of 10,800 square meters, were unable to accommodate the new exhibits, and the construction plan of the new museum was put on the agenda.

 

此次概念设计规划用地范围位于遗址核心保护区东北角,总占地面积约7.5万平方米,新建博物馆及游客中心总面积约54400平方米,建成后的新博物馆将与现有的一、二号馆共同组成三星堆博物馆群,打造展陈形式多样化、现代化的世界级专题性博物馆。

The conceptual design planning area is located in the northeast corner of the core conservation area of the site, covering a total area of about 75,000 square meters. The total area of the new museum and visitor center is about 54,400 square meters. After completion, the new museum will form the Three Star Dui Museum group together with the existing museum 1 and 2, creating a diversified and modern world-class thematic museum.

 

博物馆群鸟瞰效果图  ©中建西南院

 

总图布局:时空对望

三星堆遗址博物馆园区距成都40公里,位于广汉城西鸭子河畔。园区内部植被茂密,水系环绕,游客中心、一号馆、二号馆、研学馆、文创馆、文保中心等建筑散布其间。

Sanxingdui Site Museum park is 40 kilometers away from Chengdu, located by the Duck River in the west of Guanghan . The park is surrounded by lush vegetation and water system. The visitor center, No.1 hall, No.2 Hall, Research Hall, Cultural innovation Hall, cultural preservation center and other buildings are scattered in the park.

 

园区现状航拍  ©中建西南院

在总图布局上,设计选择化零为整的策略,将博物馆新馆与游客中心一体化设计,自西向东分别布置库区、展区和游客中心。新馆三个体量单元向西南方向旋转,朝向三星堆遗址区方向,将遗址公园尽收眼底,形成博物馆与“遗址区”之间的时空对话。

In terms of the general layout, we chose the strategy of integrating parts into a whole, integrating the new museum and the visitor center. The volumes of the reservoir area, exhibition area and visitor center are arranged from west to east, and the three volume units rotate to the southwest, shaping the posture of the architectural aspiration of Sanxingdui Site area and panoramic view of the site area and the park. Form the space-time dialogue between the museum and the "site area".

 

博物馆体量与遗址区的时空对望  ©中建西南院
体量生成分析  ©中建西南院

 

体量生成:堆列三星

古蜀王国城墙遗留下来的三个起伏相连的堆状遗址和北面新月状的月亮湾台地,形成“三星伴月”景观,“三星堆”由此得名。

The three undulating pile-shaped ruins left over from the city wall of the ancient Shu Kingdom and the crescent-shaped Moon Bay platform in the north form the landscape of "three stars with the Moon", hence the name "Sanxingdui".

 

设计将老馆经典的螺旋曲线外墙延续发展,作为三个堆体外形和空间的控制曲线。屋顶采用斜坡覆土形态,建筑消隐地融入场地,与对面一号馆斜坡形体左右呼应,建筑形成三个沿中轴排列的覆土堆体,寓意“堆列三星”。三个堆体的平面控制线延长相交于一点,平面夹角呈现严谨的几何逻辑,生成独特的形体韵律。

We continued the development of the classic spiral curve outer wall of the old building, and extracted the lines from the ancient cultural relics of Sanxingdui as the control curve for the shape and internal space of the three piles. The roof adopts the form of sloping earth covering, and the building is hidden into the site, echoing the left and right shape of Hall No. 1. The building forms three earth-covered mounds arranged along the central axis, which means "piling up three stars". The plane control lines of the three piles are extended and intersected at a point, and the included angles of the planes are in a multiple relationship. The rigorous geometric logic generates a unique rhythm.

 

二号老馆的表皮延伸到新馆的堆体立面  ©中建西南院
“三星伴月”的建筑地景化诠释  ©中建西南院

设计在“显”与“隐”、“新”与“旧”、“分”与“合”之间,寻找巧妙的平衡点,以恰当的姿态回应园区复杂的建筑现状和场地文脉。

Find an ingenious balance between “explicit” and “hidden”, “new” and “old”, “divide” and “integration”, and respond to the complex architectural status and historical context of the park with an appropriate attitude.

倾斜的覆土屋面与现状一号馆斜坡相呼应  ©中建西南院

公共空间:古蜀之眼

古蜀青铜面具通过极富表现力的眼睛,仿佛在与观众进行一场穿越时空的对话。在方案构思上,眼睛也作为建筑内部公共空间与外部遗址园区对话的窗口,巧妙地容纳了“时空螺旋序厅”和“圜流古今剧场”两个节点空间。

Through its expressive eyes, the ancient Shu bronze mask seems to be having a dialogue with the audience through time and space. In the conception of the scheme, the eyes also serve as a window for the dialogue between the public space inside the building and the external ruins park, cleverly accommodating the two node spaces of "spiral preface hall" and "ancient and modern theater".

 

“古蜀之眼”设计效果图  ©中建西南院

在“时空螺旋序厅”,环形的青铜楼梯环绕青铜大立人螺旋向下,与二号馆环绕青铜神树螺旋向上的中庭遥相呼应,向下探秘古蜀之源,向上展开未来之旅,“应天接地”,形成新旧建筑之间的对话与传承。

In the "spiral preface hall", the circular bronze staircase spirals downward around the bronze Dali people, echoing the atrium spiraling upwards around the bronze tree in Hall 2, exploring the source of ancient Shu downwards and expanding the future journey upwards. Heaven and Earth”, forming a dialogue and inheritance between old and new buildings.

 

时空螺旋序厅效果图  ©中建西南院
现状二号馆的螺旋中庭  供图:中建西南院

在“圜流古今剧场”,游客可观赏一场来自古蜀先民的情景短剧,也可透过“眼睛”,驻足欣赏老馆与遗址的景色。

In the "ancient and modern theater ", visitors can watch a short sitcom from the ancestors of ancient Shu, and they can also stop and enjoy the scenery of the old museum and ruins through "eyes".

 

寰流古今剧场效果图  ©中建西南院

外立面采用玻璃幕墙和青铜遮阳板,堆体部分采用干挂米黄石板,虚实对比,形成三星堆标志性的“古蜀之眼”。

The facade is made of glass curtain wall and bronze sunshade, and the main part is made of yellow slate. The contrast between virtual and real forms the iconic "Eye of Ancient Shu" in Sanxingdui.

 

建筑立面构造层次示意  ©中建西南院

 

展陈空间:灵活布局

新馆共有三个堆体,东侧两个为展陈空间,西侧一个为后勤库区。

There are three piles in the new museum, two piles on the east side are exhibition spaces, and one pile on the west side is the logistics storage area.

 

新馆共设有6个常展厅和1个临展厅,展览面积达1.8万平方米。结构设计采用钢桁架楼盖,保证展厅为均为灵活无柱、可分可合的开敞空间。设备管线布置于空腹桁架层,实现设备、结构、布展空间的高度集成。展厅跨度从15到30米不等,一层展厅层高8米,二层展厅层高6到12米,通过楼板局部挑空,方案提供了6到15米不同高度的展厅,为灵活布展预留充分的条件。展厅北侧布置了专用货运通道,可便捷地联系库区和展区。

The new hall has 6 permanent exhibition halls and 1 temporary exhibition hall, with an exhibition area of 18,000 square meters. The structure design adopts steel truss floor to ensure that the exhibition hall is a flexible open space without columns, which can be divided and combined. The span of the exhibition hall is about 15 to 30m, the height of the first floor is 8m, and the height of the second floor is 6-12m. The floor slab is partially hollowed out to provide exhibition halls with different heights of 6 to 15 meters, and sufficient conditions are reserved for flexible exhibition arrangement. A dedicated freight channel is arranged on the north side of the exhibition hall to facilitate the connection between the warehouse area and the exhibition area.

 

工作模型照片  ©中建西南院

穿过游客中心向西,观众可进入时空螺旋序厅,螺旋楼梯环绕尺度放大6倍的青铜大立人雕塑,让游客切实感受古蜀文明“沉睡千年,惊醒万众”的震撼。自序厅开始,通过设置灵活的观展流线,游客既可以通过“一笔动线”连续参观全部展厅,也可选择参观特定主题展厅。

Go west through the visitor center and enter the spiral preface hall. The spiral staircase surrounds the bronze Daliren sculpture, which is enlarged 6 times in size, allowing visitors to truly experience the shock of the ancient Shu civilization "sleeping for thousands of years and awakening everyone". Starting from the preface hall, we have designed a flexible exhibition flow. Visitors can visit all exhibition halls continuously or choose to visit specific theme exhibition halls.

 

观众依次进入“古城古国”展厅、“古蜀文明交流”展厅、“考古发掘历程”展厅,参观完一层后,通过螺旋楼梯,可进入二层“圆形剧场”观赏情景短剧,再参观“艺术、神话与祭祀”展厅、“文物重器专题”展厅和“新考古成果”展厅。

The audience enters the exhibition hall of "Ancient City and Ancient Country", the exhibition hall of "Communication of Ancient Shu Civilization", and the exhibition hall of "Archaeological Excavation History". "Art, Myths and Sacrifices" exhibition hall, "Relics and heavy artifacts" exhibition hall, "New archaeological achievements" exhibition hall.

 

“文物重器专题”展厅效果图  ©中建西南院

参观完二层,观众通过螺旋楼梯可直达地下一层,游玩儿童乐园、或聆听学术报告。新馆临展厅位于展区最西侧靠近库区,相对独立,便于管理和快速换展。

After visiting the second floor, the audience can go directly to the first basement through the spiral staircase, play in the children's playground, or listen to academic reports. The temporary exhibition hall of the new pavilion is located at the westernmost side of the exhibition area, close to the warehouse area, and is relatively independent, which is convenient for management and quick exhibition change.

 

复原古蜀生活场景  ©中建西南院

 

交通组织:便捷顺畅

向新路右侧的生态停车场,可容纳800辆小汽车和40辆大巴车。大巴车和小汽车的车行入口分设南北两侧,相对独立。停车采用单元式布局,便于分区管控。游客停车后,穿过向新路,到达游客中心前区。此外,在向新路靠博物馆一侧,还为乘坐出租车和网约车到达的观众设置了港湾式落客区。

The ecological parking lot on the right side of Xiangxin Road can accommodate 800 cars and 40 buses. The entrances for buses and cars are located on the north and south sides, which are relatively independent. Parking adopts unit layout, which is convenient for zoning management and control. After visitors park their cars, cross Xiangxin Road and arrive at the front area of the Visitor Center.

On the side of Xiangxin Road near the museum, we have set up a harbour-style drop-off area for visitors arriving by taxi and online car-hailing.

 

交通组织分析示意  ©中建西南院

博物馆贵宾通过北侧或东侧车行入口进入园区,可到达园区贵宾楼和新馆东北角贵宾休息室。游客电瓶车始发站设置在游客中心入口处,方便游客更舒适地参观整个园区。

VIPs of the museum enter the park through the north or east car dealership entrance, and can reach the VIP building of the park and the VIP lounge at the northeast corner of the new building.

The departure station of the tourist battery car is set at the entrance of the tourist center, which is convenient for tourists to visit the whole park more comfortably.

 

后勤与货车运输通过北侧道路开口进入园区内部道路,方便到达博物馆西北侧的后勤库房区。

Logistics and truck transportation enter the inner road of the park through the road opening on the north side, and it is convenient to reach the logistics warehouse area on the northwest side of the museum.

 

设计效果图  ©中建西南院

园区规划:融旧纳新

园区现存两条不同年代形成的轴线,布局零散,设计重新梳理了整个园区的参观动线,利用景观设计融合建筑、消解轴线,形成从游客中心开始,串联新馆、二号馆、祭坛、文保中心、一号馆的参观环线,让园区重新融合成为完整的生态公园。

There are two existing axes formed in different ages in the park, and the layout is scattered. We use the landscape design to integrate the buildings, dissolve the axes, and reintegrate the park into a complete ecological park. We have reorganized the visiting circulation of the entire park, and formed a visiting loop that starts from the visitor center and connects the new hall, hall 2, altar, cultural protection center, and hall 1.

 

“堆列三星,古蜀之眼”,三星堆博物馆新馆的建设,将重塑园区空间格局与游览体验,在时光长河中留下刻度与烙印,塑造三星堆文化的新地标。

The construction of the new Sanxingdui Museum will reshape the spatial pattern and tourist experience of the park, leave a mark and mark in the long river of time, and create a new landmark of Sanxingdui culture.

 

博物馆园区整体鸟瞰效果图  ©中建西南院

 

完整项目信息

项目名称:三星堆古蜀文化遗址博物馆及附属设施工程(三星堆博物馆新馆和游客中心)

项目类型:建筑

项目地点:四川省广汉市

方案创作团队:中国建筑西南设计研究院有限公司

联合体顾问方:株式会社矶崎新工作室

主创建筑师:刘艺

业主:四川广汉三星堆博物馆

造价:14亿

方案状态:中标方案

设计时间:2020年—2021年

建设时间:2021年4月动工

用地面积:74810平方米

建筑面积:54400平方米

建筑设计:刘艺、肖波、杨鹏程、杨扬、沙澎、陈朔、万雅玲、辛振、黄翔宇、邱严泉

结构设计:杨文、杨现东、赖程钢、刘晓舟

给排水设计:刘帅、杨久洲

暖通设计:杨玲、魏明华、文玲

电气设计:李慧、敖发兴、邱玉

幕墙咨询:董彪

绿色建筑:南艳丽、窦枚

建筑造价:彭小芳


版权声明:本文由中国建筑西南设计研究院有限公司授权发布。欢迎转发,禁止以有方编辑版本转载。
投稿邮箱:media@archiposition.com

关键词:
三星堆
中建西南院
博物馆
四川
文化建筑
矶崎新+胡倩工作室
项目
0
参与评论
热门标签
中国空间研究计划
建筑师在做什么
建筑师访谈
建筑讲座
有方招聘
行走中的建筑学
项目
视频
订阅有方最新资讯
投稿

*注意:

1. 邮件标题及资料包请以“新作/视频投稿-项目名称-设计单位”格式命名;

2. 由于媒体中心每日接收投稿数量较多,发送资料前请确认项目基本信息、文图资料准确无误。接受投稿后,不做原始资料的改动;

3. 若投稿方已于自有平台进行发布且设置“原创”,请提前开设好白名单(有方空间账号:youfang502;Space内外账号:designall),并设置好“可转载、不显示转载来源”两项。

请将填写后的表格与以上资料,以压缩包形式发送至邮箱media@archiposition.com,尽量避免使用网易邮箱的附件功能。