全部
文章
视频
旅行报名
招聘信息
有方服务
按发布时间
按浏览量
按收藏量
条搜索结果
暂无数据

很抱歉,没有找到 “” 相关结果

请修改或者尝试其他搜索词

登录
注册
忘记密码
其他登录方式
返回
忘记密码
确认修改
返回
请登录需要关联的有方账号
关联新账号
关联已有账号

福斯特事务所新作:韩国韩泰轮胎科技大楼

福斯特事务所新作:韩国韩泰轮胎科技大楼
编译:李敏 | 2020.09.24 18:08
建筑外观  ©TIME OF BLUE

设计单位  Foster + Partners

建成时间  2020年

建筑面积  5,460平方米

项目地址  韩国首尔


 

新的科技大楼体现了韩泰作为全球性品牌的发展。这座10层高的建筑设有该品牌办事处及其子公司,还拥有一个包含175座礼堂的先进商务中心。不同楼层围绕中庭展开,在建筑中产生了不同高度的空间。颇具动感的体量造就了不同空间层次的视觉联系,鼓励员工互动,同时也将自然光线引入到建筑中心。

The new Technoplex reflects Hankook’s development as a global brand, echoing the excellence in engineering that the company represents. The ten-storey building houses the Hankook offices and its subsidiaries, alongside a state-of-the-art business centre with a 175-seat auditorium. The floorplates spiral around a central atrium, creating spaces of differing heights throughout the building. The dynamic volume generates visual connections across the different levels encouraging staff interaction, while also letting natural light deep into the heart of the building.

 

近景鸟瞰  ©TIME OF BLUE

为优化自然光的使用,建筑立面也经过精心设计。多种密度的玻璃百叶窗覆盖在建筑周围,精确调节室内光线。公共、社交区域从而更加明快。办公空间辅以智能人工照明系统,亦有严格的灯光控制。通过以上方式,立面与建筑内部的活动互相回应,造就了该建筑独特的视觉识别效果。

The building façades have been carefully designed to optimise the use of natural light. Glass louvres are wrapped around the building at varying levels of density to moderate the indoor light levels. For instance, the communal and social areas are designed to be brighter and more relaxed, while the workspaces have stricter controls on light levels complemented by an intelligent artificial lighting system. It this way, the façade responds to the activities taking place inside the building, also giving the building a unique visual identity.

 

建筑立面  ©TIME OF BLUE

Jason Bruges工作室为项目中庭定制设计了一个大型艺术装置,“数码叶序”。游客通过扶梯到达接待空间,可身临其境地体验到此空间艺术。它形成了一个“树冠”的视觉隐喻,给建筑内部带来户外感。通过该空间艺术装置,人们可以体验到不断变化的光影和色彩。

The atrium contains a large site-specific art installation by Jason Bruges Studio called, ‘Digital Phyllotaxy’. Visitors experience the immersive media artwork as they ascend to the main reception via an escalator. The artwork creates a visual metaphor for a tree canopy, bringing a sense of the outdoors inside the building. Travelling up through the spatial artwork, they experience evolving volumes of light, shadow and colour. The reception space includes another triptych media artwork by the same studio called, ‘Dynamic Tread’.

 

中庭艺术装置  ©TIME OF BLUE

设计通过温和色调的材料、自然光照空间和灵活的办公空间,为公司员工创造了一种积极的体验。自然在该工作场所中起着关键的作用:建筑的每一层都设有室内树木,它们促成了不同楼层空间的分隔。俯瞰中庭,有为非正式会议、临时休息设计的空间,而开放式办公空间亦可进行有机配置,促进了不同团队的协作。灵活的空间布局使建筑能够与时俱进。

Through its warm material palette, naturally lit spaces, and flexible workspaces, the design creates a positive experience for the company staff. Nature plays a vital role in the success of the workplace; indoor trees define breakout spaces on each level with greenery travelling to the top of the building. Overlooking the central atrium, they are designed for informal meetings and short breaks, while the open-plan workspaces can be configured organically to promote collaboration between different teams. The flexible layouts enable the building to adapt to changing needs over time, incorporating new ways of working as technologies evolve.

 

 

分析图  ©Foster + Partners

中庭空间  ©TIME OF BLUE

该建筑内部由四周的社交空间环绕展开。顶层的商务休息室为高管提供了非正式会面空间,促进了关键成员之间的互动;医疗设施、员工餐厅和健身房设置在地下一层;景观露台和员工休息区位于屋顶,充分利用了该地区优越的视野,为公司员工提供了一个独特的活动空间。

To break down the traditional hierarchical barriers and create a more egalitarian workplace, top-level executives are co-located with their teams on different levels. An executive business lounge on the top floor provides a space for company executives to meet informally, which promotes interaction between the key members, and enables a more fluid flow of information within the company. The building is sandwiched by social spaces, with the healthcare facilities, staff restaurant, and gymnasium in the first basement, and a landscaped terrace and a rest area for employees on the roof. The roof garden takes advantage of unobstructed views across the Pangyo area, offering a unique space for company events.

 

©TIME OF BLUE

局部  ©TIME OF BLUE

设计图纸 ▽

平面图  ©Foster + Partners

立面图  ©Foster + Partners
剖面图  ©Foster + Partners

完整项目信息

Client: Hankook Tire & Technology Co. Ltd.

Architect and Interiors: Foster + Partners

Foster + Partners Design Team: David Nelson, Nigel Dancey, Iwan Jones, Heidi Han, Kristine Krueger, Esma Karkukli, Paola Sakits, Huasop Lee, Karyee Tam, Jeonghyun Kim, Narta Dalladaku, Carl Bonas, Olivia Johnstone

Foster + Partners Engineers: Piers Heath, Chris Trott, Anis Abou Zaki, Byron Mardas

Local Collaborating Interiors: Dawon Design, Emoji House

Structural Engineer: SEN Engineering Group

Mechanical Engineer: Woowon M&E

Electrical & Telecommunications: Hyeob-In Electrical Consultant

Landscape Consultant: Junghyun Design Build Architects Cooperation

Lighting Engineers: ALTO

Energy & Environmental Design: EcoLead

Fire Consultant: Hanbaek F&C

Civil: C.G. Engineering & Consulting

Transport Consultant: Shin Han Engineering & Consultant

Vertical Transportation: VT Korea

Wind Tunnel Test: TE Solution

Noise & Vibration Engineering: Korea Construction Environment

Construction Managers: ITM Corporation

Construction General Contractor: Dongbu Corporation

Media Artwork: Jason Bruges Studio

Construction Start: 2017

Completion date: 2020

Site Area: 5,460m2

Area (Gross) : 47,919m²

Number of Floors: 10 Floors 6 Basements

Building Dimensions

Height: 748m

Length: 65m

Width: 54m

Facilities: Office

Parking Facilities: 356 Cars


版权声明:本文由Foster + Partners授权发布,欢迎转发,禁止以有方编辑版本转载。

投稿邮箱:media@archiposition.com

关键词:
福斯特事务所
韩国韩泰轮胎科技大楼
项目
0
参与评论
热门标签
中国空间研究计划
建筑师在做什么
建筑师访谈
建筑讲座
有方招聘
行走中的建筑学
项目
视频
订阅有方最新资讯
投稿

*注意:

1. 邮件标题及资料包请以“新作/视频投稿-项目名称-设计单位”格式命名;

2. 由于媒体中心每日接收投稿数量较多,发送资料前请确认项目基本信息、文图资料准确无误。接受投稿后,不做原始资料的改动;

3. 若投稿方已于自有平台进行发布且设置“原创”,请提前开设好白名单(有方空间账号:youfang502;Space内外账号:designall),并设置好“可转载、不显示转载来源”两项。

请将填写后的表格与以上资料,以压缩包形式发送至邮箱media@archiposition.com,尽量避免使用网易邮箱的附件功能。