Rudy Ricciotti + Passelac & Roques
我们不能回避曾发生在乔弗里军事拘留营(Camp Joffre)里的沉重历史,无法回避这片土地曾见证的人间惨剧。里夫萨勒特纪念馆是沉默而滞重的。它存在于荒芜的郊野里,为了那些已逝去的人们。纪念馆的存在,提示着铭记这段记忆的责任。
We cannot remain detached from the history of Camp Joffre through a discourse that is indifferent to the human drama that unfolded on this very site. The memorial is silent and ponderous. It is there to take the hits instead of others. For absentees. It must be something that embodies the responsibility of the memory.
纪念馆躺卧在大地上。在一个巨大的沟槽中,它方正地朝向拘留营曾经的F区域,坚硬且不可触碰;顶部又以倾斜的角度缓缓抬起,指向天空。建筑东侧的尽头为过去的会议室,建筑高度向东面延伸,直至与周围的营区残骸齐高。这一布局方式并没有阻碍对F区域特征的解读:房屋上留有时间流逝的痕迹,仿佛质问着前来观访的人们是铭记或是遗忘。纪念馆嵌刻在天地之间,在过去与记忆之间,却又恰巧出现在此时此地。这片荒漠曾见证的暴虐使“遗忘”成为不可能的任务,纪念馆要将那被抹去的记忆重新寻回。
This memorial lies in the earth, squarely facing block F, with a calm and silent determination, untouchable, angled towards the sky. At once buried in, and emerging from the earth, the memorial appears on the surface of the natural landscape as one enters the camp, and stretches to the easte extremity of the former meeting place, to a height that is level with the roofs of the existing bunkhouses. This arrangement or co-visibility does not hinder a reading of the features of block F. The effects of erosion over time are noticeable in some of the buildings, thereby marking erasure and absence, questioning the visitor memory or oblivion. The Memorial of Rivesaltes, compressed between earth and sky, between past and memory, is located exactly in the present and the life itself. In this desert environment, a few dozen metres away, it no longer exists. Its formal violence demonstrates the impossibility of forgetting! Excavation and petrification of an erased memory.
里夫萨勒特纪念馆是赭色的就地浇筑混凝土实体。其庞大体量的建造,采用了一种避免模版形成气孔的技术。在到达纪念馆前,访客须经过一个迂回的、部分埋藏在地下的走廊。通道的尽头有些突兀:在尾端,访客面对的是一个长达240米的场馆。除天空外,纪念馆不提供任何室外的景色。
The concrete integral construction is the only structural scripture. The memorial is represented by an ochre- colored concrete monolith casted in place. The massiveness of the material was achieved by a technology allowing to avoid the formwork holes. The memorial is reached by the indirect pathway via a ramp that is partially buried in the ground. This tunnel ends abruptly: the visitor finds himself facing a block that is 240 metres long. The memorial offers no view of the exterior, except for the sky.
三个露台间隔出了展区、社交活动区和办公区,此外,它们或许也提供了稍许的安抚。
Three patios structure the organization of the leaing labs, social area and offices, all the while providing a certain sense of comfort.
版权声明:本文已获Rudy Ricciotti + Passelac & Roques授权有方空间发表,欢迎转发禁止转载。
上一篇:回避浅薄的怀旧: 德国罗斯托克市新佩特里城门建筑 / gmp
下一篇:非洲当代艺术博物馆:如何将42根混凝土管变为一处文化中心? / Heatherwick Studio