


设计单位 Zaha Hadid Architects (ZHA)
项目地点 中国香港
建成时间 2025年
建筑面积 43,200平方米
本文英文原文由ZHA提供,由有方编译。
香港恒基大厦(The Henderson)位于香港核心商业区心脏地带,这座由恒基兆业地产(Henderson Land)开发的36层办公塔楼,原址为一处多层停车场,在遮打花园旁打造出一处城市绿洲,步行即可抵达中环站与金钟站。
Located in the heart of Hong Kong’s central business district, the 36-storey ‘The Henderson’ tower for Henderson Land replaces a multi-storey car park to create an urban oasis adjacent to Chater Garden within a short walking distance to both Central and Admiralty MTR metro stations.

建筑底部抬升离地,在全球最繁忙城市之一的中心区域,为庭院与花园提供遮蔽空间,并种植乔木与绿植。这一设计营造出被自然环抱的全新城市广场。
With its base elevated above the ground to shelter courtyards and gardens cultivated with trees and plants in the centre of one of the world’s busiest cities, the design creates new civic plazas that are enveloped by nature.

这一项目呼应自然世界的有机形态,与周边公共花园及公园相连。这些宁静的室外空间延伸进入宽敞的室内共享区域;曲面玻璃幕墙的精湛工艺与精准施工,则进一步强化了建筑内部、周边花园及城市之间的无缝联系。
Echoing the organic forms of the natural world; the redevelopment connects with the adjacent public gardens and parks. These tranquil outdoor areas flow into the generous communal spaces of the interior; the craftsmanship and precision of the curved glass façade enhancing this seamless connectivity between the building’s interiors and the surrounding gardens and city beyond.



设计重新诠释了一朵即将绽放的紫荆花蕾的结构形态与层叠关系。这种被称为“香港兰花树”的红花羊蹄甲(Bauhinia x blakeana),最早在位于美利道地块上方的香港植物园培育成功,其含苞待放的花蕾亦出现在香港特区区旗之上。
The design reinterprets the structural forms and layering of a Bauhinia bud about to blossom. Known as the Hong Kong orchid tree, the Bauhinia x blakeana was first propagated in the city’s botanic gardens above the Murray Road site and its flowering bud features on Hong Kong’s flag.

项目位于香港金融区核心地段,坐落于城市东西向与南北向高架步行系统的交汇点,可直接连接周边花园、商店、餐厅,以及多家领先金融机构与公共机构的办公空间。
At the core of the city’s financial district, the project is situated at the east-west / north south junction of Hong Kong’s network of elevated pedestrian walkways; connecting directly with surrounding gardens, shops and restaurants as well as the offices of leading financial and civic institutions.


高强度钢结构实现了最大26米跨度的无柱自然采光甲级办公空间,层高5米,赋予空间最大的使用灵活性。建筑竖向核心筒设置于东侧,以优化西侧遮打花园及香港著名天际线的景观视野。
A high-tensile steel structure provides very wide span (up to 26m) of naturally lit, column-free, Grade A office space with a 5 metre floor-to-floor height giving maximum flexibility; its vertical core located on the eastern side of the building to optimise views of Chater Garden and the city’s renowned skyline to the west.
项目与恒基兆业及奥雅纳建筑可持续团队合作,已获得LEED铂金级预认证、WELL铂金级预认证,以及中国绿色建筑评价标准最高三星级认证。项目在设计、采购及施工阶段均致力于在投入使用时获得全面认证。
Working with the Henderson Land and Arup’s Building Sustainability Team, the design has achieved LEED Platinum and WELL Platinum pre-certification together with the highest 3-Star rating of China’s Green Building Rating Program. The design, procurement and construction targets full certification at occupancy.



建筑智能管理系统为所有使用者打造了一条从街道直达工位的无接触通行路径,避免直接接触公共表面,并配备人工智能辅助电梯控制系统。使用者可通过手机、非接触式智能卡或生物识别技术进入大楼、通过安检、呼叫前往办公楼层的电梯,并进入休息区、洗手间等其他区域。
The building’s smart management system creates a contactless pathway for all occupants from the street to their workstation that eliminates direct contact with communal surfaces and includes AI-assisted lift controls. Using a mobile phone, contactless smart card or biometric recognition, occupants can enter the building and pass security, call lifts to their office floor and access other zones such as lounge areas and washrooms.


建筑设置多层次出入口。首层的大型双层挑高门厅以自然光、绿植与有机形态的交织迎接员工与访客,并引导人们前往连接城市高架步行系统的二层公共大堂。悬浮于周边树冠之上的雕塑感玻璃幕墙,为这一宽敞大堂界定出多样化的嵌套空间,每一处都根据功能与体验精心打磨。
Arranged for access on multiple levels, the large double-height foyer at ground level welcomes staff and visitors with its interplay of natural light, planting and organic forms leading up to the second floor public lobby on the city’s elevated walkway network. Suspended above the canopy of its surrounding tress, the sculptural glass façade of this expansive lobby defines a variety of nested spaces, each refined for purpose and experience.



这些精致细部空间以不同色彩系统区分塔楼内的重要目的地,既便于直观导视,也可适应不断演变的办公模式与更高灵活度的工作需求。
Designed for intuitive navigation and to accommodate evolving patterns of working with enhanced workplace flexibility, the colour palettes of these finely detailed spaces differentiate key destinations within the tower.



位于避难层的空中花园是一处户外休闲空间,设有跑道与鱼菜共生种植系统,可通过吸收污染物形成高效的生物空气净化过滤机制。
Located on the refuge floor, the Sky Garden is an outdoor recreational space with running track and an aquaponics planting network that acts as an effective biological air-purifying filter by consuming contaminants.


位于塔顶的宴会厅可将城市周边的天际线尽收眼底。这里可举办各类公众活动与企业活动,其玻璃屋顶与幕墙将使其成为香港最令人难忘的场地之一。
The banqueting hall at the top of the tower offers panoramic views of the city’s surrounding skyline. Hosting a variety of public and corporate events, its glazed roof and façade will ensure this space becomes one of the city’s most memorable venues.

幕墙专为抵御当地夏季强台风而设计,采用四层夹胶、双曲面中空玻璃单元,这在香港尚属首次。该系统可有效提升建筑保温性能、降低制冷负荷,并增强整体韧性。
Designed to withstand the region’s powerful summer typhoons, the façade is comprised of 4-ply, double-laminated, double-curved insulated glass units – the first of their kind in Hong Kong – to effectively insulate the building and reduce its cooling load as well as build resilience.


混合通风系统由建筑自动化管理系统控制,使所有办公楼层均可实现自然通风。在需要时,还可辅以机械除湿与过滤系统,进一步提升室内环境与空气质量。
Hybrid ventilation is controlled by the building’s automated management system and enables all office levels to be naturally ventilated. This natural ventilation can be supplemented when required with mechanical dehumidification and filtration to further enhance the indoor environment and air quality.
建筑空气质量监测系统可检测各室内空间的使用密度,并自动调节室内温度、湿度及新风量以满足需求。这些智能系统还能学习并精准预测每日使用趋势,以优化能源需求,在降低能耗的同时提升运行效率。
The building’s air quality monitoring system will detect the degree of occupancy in any interior and automatically adjust indoor air temperature, humidity and fresh air volume to meet demand. These smart systems learn to accurately predict daily occupancy trends to optimise energy demand, ensuring increased efficiencies with lower energy consumption.

分别设置于街道层与屋顶层的两座气象站,将实时监测室外环境数据,包括PM10、PM2.5、臭氧、日照强度(太阳辐射)、风速(米/秒)、降雨量(毫米)、温度(摄氏度)、湿度(%)及噪音(分贝)。这些气象站将向使用者提供室外空气质量信息,并与建筑自动化管理系统联动,根据需要调整塔楼混合通风系统,确保最佳质量的室外空气供应。
Two weather stations installed at street level and roof level will monitor real-time outdoor conditions including PM10, PM2.5, ozone, daylight (solar irradiation), wind speed (m/s), rainfall (mm), temperature (oC), humidity (%) and noise (dB). These weather stations will inform occupants of outdoor air quality and are connected to the building’s automated management system to adjust the tower’s hybrid ventilation as required, ensuring the optimum supply of high quality outdoor air.
通过智能冷水机组优化系统、高效暖通空调设备,以及在自然光充足时减少人工照明的日光感应系统,建筑用电需求将降低26%。
A 26% reduction in electricity demand will be achieved with the use of smart chiller plant optimization, high-efficiency HVAC equipment and daylight sensors that reduce artificial lighting during periods of sufficient natural light.

设计图纸 ▽



















完整项目信息
Project: The Henderson
Location: Hong Kong, China
Date: 2018/2025
Client: Henderson Land
Architect: Zaha Hadid Architects (ZHA)
Design: Patrik Schumacher
ZHA Project Directors: Jim Heverin, Sara Klomps, Chris Lepine
ZHA Project Manager: Simon Yu
ZHA Façade Lead: Kaloyan Erevinov
ZHA Head of Interiors: Kar-Hwa Ho
ZHA Project Team: Agata Banaszek, Brandon Gehrke, Bidisha Sinha, Carlos Michel-Medina, Eddie Can, Edgar Payan, Fernando Alvarenga, Hazel Wu, Inês Fontoura, Irena Predalic, Janet Cheung, Karoly Markos, Kelvin Ma, Kylie Chan, Magda Smolinska, Melodie Leung, Michael Sims, Michail Desyllas, Muriel Boselli, Nailu Chen, Oliver Bray, Paulo Flores, Tim Yeung, Torsten Broeder, Yun Zhang
ZHA Competition Design Directors: Chris Lepine, Paulo Flores
ZHA Competition Design Leads: Eddie Can, Edgar Payan, Karoly Markos, Maria Tsironi, Michail Desyllas
ZHA Competition Team: Adrian Yiu, Brandon Gehrke, Carlota Boyer, Fernando Alvarenga, Irena Predalic, Lorena Espaillat, Bencosme, Nailu Chen, Philipp Siedler, Saman Dadgostar, Torsten Broeder, Uli Blum
Local Architect & AP: Ronald Lu & Partners (Hong Kong)
Building Services Engineering: WSP (Asia)
Structural & Geotechnical Engineering: LERA Consulting Structural Engineers (Steel), C M Wong & Associates, Eckersley O’Callaghan Asia (Footbridges & Banquet Hall)
Facade Engineering: Group 5F, Meinhardt Facade Technology (Hong Kong)
Lighting Consultant: LichtVision, Speirs + Major (Landscape & Media Façade)
Landscaping: PWP Landscape Architecture, Earthasia
Quantity Surveyor: Rider Levett Bucknall
Sustainability & Civil Engineering: Arup
Traffic Consultant: MVA (Hong Kong)
Acoustic Consultant: Shen Milsom & Wilke
Vibration Consultant: C.F. Ng and Associates
AV / IV / Specialist Media Consultant: Ptarmigan Integration Limited
Security Consultant: UCS Hong Kong
Signage & Wayfinding Consultant: Atelier Pacific
Project Data:
Height: 190 m (36 levels including ground, 5 below ground)
Floor Area: 43,200 m²
Site Coverage: 65% developed
本文英文原文及图片由Zaha Hadid Architects授权有方发布,编译版权归有方空间所有。欢迎转发,禁止以有方编辑版本转载。
上一篇:成都CA赛事中心,电竞“异世界” / 直现建筑
下一篇:空间方法之一:西扎分析|旅行讲堂13介绍