全部
文章
视频
旅行报名
招聘信息
有方服务
按发布时间
按浏览量
按收藏量
条搜索结果
暂无数据

很抱歉,没有找到 “” 相关结果

请修改或者尝试其他搜索词

登录
注册
忘记密码
其他登录方式
返回
忘记密码
确认修改
返回
请登录需要关联的有方账号
关联新账号
关联已有账号

张家口图书馆室内设计:格子的变幻 / 天作空间设计+清尚设计院

张家口图书馆室内设计:格子的变幻 / 天作空间设计+清尚设计院
编辑:李博超 | 校对:李博超 | 2022.03.16 09:15

图书馆内景  摄影:史云峰

室内设计  北京天作空间设计公司+清尚设计院

项目地点  河北张家口

建成时间  2020年

项目面积  22200平方米


 

阅读是一座随身携带的避难所。

Acquire the habit of reading is to construct for yourself a refuge.

——W.Somerset Maugham

 

一千年前,从罗马人的藏书室里走出去,没有几步就是神殿,弥尔顿说“书不总是死物”,书的神性力量伴随着人类漫长发展的长河。在博尔赫斯的图书馆之歌里,昏昏茫茫的书架也让人失落,但构建导向真知与自由的图书馆建筑却仍是每一座城市的向往。

A thousand years ago, there was only a few steps from Romans’ library to the temple. "books are not absolutely dead things", as John Milton said. Human develop through the long history with the divinity power of books. Although lost among the puzzle bookshelves in the song of Jorge Luis Borges’ library, establishing a library building that leads to genuine knowledge and freedom is the desire of each city.

 

200万年前,远古时代的不同文化人类群体在张家口交汇繁衍。随着他们在这里开垦出第一片耕地,文明之先河也随之开启。而如今,伴随着冬奥会的来临,张家口正在向世界展现其崭新的一面。

Two million years ago, human groups with different culture backgrounds converged and multiplied in Zhangjiakou. They initially reclaimed the land here, opening a precedent for Chinese civilization. Since then, this piece of land is never be barren. Eastern humans and Chinese civilization have come from here. With the approach of the Winter Olympics, Zhangjiakou is showing its new look to the world.

 

张家口图书馆外观  摄影:史云峰

▲ 项目介绍  视频:肖石明

 

 

微缩地景

凝聚城市人文精神

 

张家口依山傍水而建,北、西、东三面环山,中央为峡谷地带。在建筑群落的设计中,张家口图书馆、档案馆、博物馆、规划馆四馆合一,三个大小错落的建筑体块合而不同,向南敞开。建筑表皮为可回收的孔洞板为材料,当代艺术化处理手法也使整个建筑群成为区域性微缩地景。

Zhangjiakou is built close to mountains and rivers, surrounded on three sides by mountains, in the north, west and east. The Zhangjiakou Library, Archives, Museum, and Planning Museum are integrated into one in the central canyon area. Those three architecture massing in different sizes are harmonious in diversity, and open to the south. The building facade is covered by recyclable perforated panels. The entire building complex a regional miniature landscape in the way of the contemporary artistic treatment.

 

其中东侧图书馆规模最大,总建筑面积22000平方米,总藏书量约110万册,阅览座位共有2100座。图书馆内开架区域书库与阅览区紧密结合,实现了“藏、查、借、阅”的结合模式。

The library on the east side is the largest, with a total construction area of 22,000 square meters. The total book collection is about 1.1 million volumes, with 2,100 reading seats. The open-shelf book storage in the library is integrated with the reading area in order to provide the functions of "collection, search, borrowing and reading".

 

图书馆外观  摄影:史云峰

少非空白而是精简;多非拥挤而是恰当。在这个项目中,经济即美学。新,不代表颠覆;旧,更指优化成本精准设计,摒弃琐碎繁复的装饰。室内设计遵循系统设计原则,在建筑设计的逻辑上进行延展。

Less is not empty but condensed; more is not crowded but appropriate. In this project, economics is aesthetics; abandon trivial and complicated decorations to optimize cost and precise design. Interior design follows the principle of systematic design, and extends based on the logic of architectural design.

 

整体空间采用一体天花幕墙和中空设计,各层平台和主楼梯定义了图书馆各功能区和外观架构。内部统一在灰白色的水泥挂板与原木的质感之中,光线从顶部以不同角度倾泻下来,人们游移在光影层叠的构图与遮荫中,在视觉上也拥有了一丝趣味性。

The overall building space adopts the design of an integrated ceiling curtain wall with an atrium. The platforms and main stairs on each floor define the functional areas and appearance of the library structure. The interior is unified in the texture of gray-white cement cladding and logs. The light pours down from the top at different angles. People wander in the shades of the layered light and shadow, to enjoy the interesting changes of vision.

 

中庭  摄影:史云峰

 

复合空间

诠释场所公共属性

 

现代图书馆不仅是一个贮藏和借阅的场所,更是一个让人愿意驻足停留、社交互动,触发灵感和惊喜的空间,在不同场景中轻松实现“从书籍到交集”的转变,它将成为联结市民与知识、体验、创造的纽带。

The modern library is not only a place for storage and borrowing, but also a space where people love to stay, socially interact, to be inspired and surprised, effortlessly transferred from”reading to interaction ” through the different scenarios. In future urban life, it will become a link connecting people with knowledge, experience, and creation.

 

中庭内的阅览阶梯  摄影:史云峰

图书馆是书的载体,当书的概念融入空间,时而抽象,时而具象,但总能传递出力量。从“大中小”三种尺度到“黑白灰”三种明暗层次,团队以“三生万物”概念结合模数化手段,制定内部的设计逻辑。

The library as the carrier of books, it is sometimes abstract and sometimes concrete, when the concept of books is integrated into the space. It always conveys power. From the three scales of "large, medium and small" to the three light and dark levels of "black, white and gray", the design logic is based on "Two in one, three in two, three in all" with modular design.

 

“书+架”以格子构成的方式进行排列组合,从二维平面转换为三维立体空间构成,串联出空间的主题和联动。

"Book + Shelf" is arranged and composed in the form of a lattice, which is converted from a two-dimensional plane to a three-dimensional space composition, and connects the theme and interaction of the space.

 

格子元素在室内的运用  摄影:史云峰

地面将原建筑室外广场铺装进行延伸,采用条形浅色三色水磨石材拼装,与总体设计协调统一并有机变化,降低材料损耗率,同时通过设计语汇,将图书馆的内外空间有效融为一体。

The pavement of the existing building’s outdoor plaza is extended and assembled with strips of light three-color terrazzo, which is in harmony with the holistic design and changes organically, reduce the rate of material wastage, also effectively integrate interior spaces and exterior spaces.

 

地面铺装  摄影:史云峰

读者从负一层主入口进入,中庭内多功能厅(小型剧院/大报告厅)的“艺术装置化”造型极具上升感,削弱了原有建筑结构形成的“峡谷”般的压迫感。多功能厅作为视觉焦点,有如馆内心脏,源源泵出活力与能量,激活也稳定着整个空间。同时,格子元素以不同秩序排列,其内部填充优质吸音材质,从专业的声学角度有效地解决了大空间的消音降噪问题。

Visitors enter from the main entrance on the first floor underground. The "art installation" form of the multi-functional hall (small theater/large lecture hall) in the atrium has an extremely upward sense, weakening the pressure of "canyon" formed by the existing building structure. As the focal point, the multi-functional hall is like the heart pumping out vitality and energy in the library, activating yet stabilizing the entire space. Meanwhile, the lattice elements are arranged in different orders, filled with high quality sound-absorbing materials, which effectively reduce the problem of noise in large spaces.

 

中庭内多功能厅  摄影:史云峰

多功能厅内部  摄影:史云峰

大报告厅的屋顶与二层相连,形成了一个阶梯形的小广场。天然绿植间隔排列,与负一层的绿色形成了丰富的视觉层次感,同时也拓展了空间内动线,让人与自然、人与植物都能在一个相对开放的场域内完成自发性的行为。

There is a small stepped square, through the connection of roof of the large lecture hall and the second floor. The natural green plants are arranged in alternates with a rich sense of visual hierarchy of the green on the first floor underground, which expand the traffic flow lines in the space, in order to provide people a relatively open field with nature.

 

大报告厅的屋顶与二层相连  摄影:史云峰

张家口的日照较为强烈,再加上孔洞幕墙式建筑表皮处理,令室内光线较不适合阅读。设计师在规划平面时,巧妙地将采光较强的一侧设计为具有舞台效果的长廊,阅读区则向内收紧,时时变幻的光线成为了聚光灯,照亮阅读者的未知世界。

The sunlight in Zhangjiakou is strong and the architecture facade is covered with the perforated curtain wall, which makes the indoor light less suitable for reading. The designer artfully placed that area as a promenade with a stage effect,and placed the reading area inward. The constantly changing light became a spotlight, illuminating the unknown world of readers.

 

长廊  摄影:史云峰

长廊光影  摄影:史云峰

 

文化审美

塑造社会价值

 

精神文明的建设离不开文化基因。图书馆可以承载时间的洗礼,为人们的艺文生活扩展维度,塑造人与建筑互动的深度体验。一座公共图书馆如同城市之肺,供养着人们的精神呼吸,为不同时代的人完成疗愈。

The establishing of spiritual civilization is inseparable from cultural genes. The library expand the dimensions of people's artistic and literary life, and shape the in-depth experiences of interactions between human and architecture during the decades.  A public library support people's spiritual breathing as the lung of city, and heal people of different ages.

 

图书馆内景  摄影:史云峰
阅览区  摄影:史云峰

现代化图书馆配备丰富的智能管理设备,在出入口维护公共秩序和安全。自助式寄存、办证、系统检索配合LED信息屏幕,可对馆内信息进行流动展示,技术的便捷让人们可以轻松获得想要的资讯。

The library is equipped with a modern intelligent management system to maintain public order and safety at the entrance and exit, and also provide self-service storage, certificate application, system retrieval and LED screen with rolling information. The convenience of high technology allows people to effortlessly obtain the information they need.

 

阅览区  摄影:史云峰

设计师如导演般分配不同角色的站位和动线,研究如何进入、如何演绎、如何把控彼此的关系。开放空间平面支持不同年龄和不同需求的人在这里共同学习、互动、聚集。空间区隔也以促进多方交流为目的,提供自发偶遇的空间情境。

The designer programs the connections of the spaces like a director to assign the positions and moving lines of different roles. The open space plan allows people of different ages and needs to learn, interact and gather together here. The division of the spaces are able to promote multiple ways communication and provide a spatial situation of spontaneous encounters.

 

青少年阅读区作为高频使用区域设置了多元的艺术体验。身心疲惫时,可以进入多维影视区或者音乐小屋,感受独处的自在时光。低幼区拥有最好的采光,孩子们可以在这里安全地探索、尽情地玩耍。在洞穴中阅读、在儿童影院畅享视听的乐趣。

It has set up a variety of artistic experiences in the youth reading area, as a high-frequency use area. The multi-dimensional video area and the music room are available to experience the leisure time alone, if visitors feel exhausted. It has the best sunlight in children’s area. The kids can read in the cave, enjoy audiovisual fun in the children's cinema, and explore and play safely.

 

彩色书架  摄影:史云峰

除了特定功能空间,部分区域还预留了未来可能性。空间材料透明度保证了通览各类活动的透明度;墙体的开合与关闭重新塑造了空间表情;模块化的组合也让空间能灵活变身为画廊、音乐厅、录音棚、活动场地等。

In addition to specific functional areas, some areas are reserved for other possibilities in future. The transparency of the architectural material ensures the possibilities of various activities; It reshapes the expression of the space through the opening and closing of the wall. The modular composition allows the space to be flexibly transformed into a gallery, concert hall, recording studio, event area, etc.

 

图书馆内景  摄影:史云峰

各种基于历史脉络、文化习俗的活动在这里上演。馆内设有一个私有博物馆,陈列着张家口的历史资料,透过小窗口,可放大千年历史过往。

Various activities based on history and culture are staged here. There is a private museum in the library, which displays the historical documents of Zhangjiakou. It gives a close look of history of thousands of years through the small window.

 

这里没有过多的视觉符号和形象特征,但却流畅而精准地传达一座公共建筑应有的姿态,时刻关注内外空间创造的氛围及其在城市生活中的变化。

It conveys the proper posture of a public building smoothly and accurately without extra visual symbols and image features. The atmosphere of the interior and exterior spaces of the library building and changes in urban life are always concerned by the designer.

 

长廊内外  摄影:史云峰

冬奥会期间,张家口将成为国际化的交汇点,更多文化交流将在这里碰撞。它像一颗传递文明的种子,给予现代人以启示。“图书的建筑”不断更迭演绎,虽不一定导向绝对的真知,但它代表着人们和他们所在的城市永不止息的精神建构。

Zhangjiakou will become an international meeting point during the upcoming Winter Olympics through the cultural communication. It is like a seed that transmits civilization, giving enlightenment to people in modern time. The "architecture of books" is constantly developing and upgrading. It represents the never-ending spiritual construction of people and their cities, although it may not lead to absolute genuine knowledge.

 

图书馆外观夜景  摄影:史云峰

 

设计图纸 ▽

 

地下一层平面图  ©天作空间设计+清尚设计院
地下一层夹层平面图  ©天作空间设计+清尚设计院
一层平面图  ©天作空间设计+清尚设计院
二层平面图  ©天作空间设计+清尚设计院
三层平面图  ©天作空间设计+清尚设计院
四层平面图  ©天作空间设计+清尚设计院

 

完整项目信息

项目名称:张家口图书馆

项目地点:河北张家口

项目面积:22200平方米

室内设计:北京天作空间设计公司+清尚设计院

建筑设计:法国AS建筑工作室

结构设计:中旭建筑设计

设计主创:王大泉

项目摄影:史云峰

项目视频:肖石明

文案策划:NARJEELING那几岭


版权声明:本文由北京天作空间设计公司授权发布。欢迎转发,禁止以有方编辑版本转载。
投稿邮箱:media@archiposition.com

关键词:
北京天作空间设计公司
图书馆
室内
河北
清尚设计院
项目
0
参与评论
热门标签
中国空间研究计划
建筑师在做什么
建筑师访谈
建筑讲座
有方招聘
行走中的建筑学
项目
视频
订阅有方最新资讯
投稿

*注意:

1. 邮件标题及资料包请以“新作/视频投稿-项目名称-设计单位”格式命名;

2. 由于媒体中心每日接收投稿数量较多,发送资料前请确认项目基本信息、文图资料准确无误。接受投稿后,不做原始资料的改动;

3. 若投稿方已于自有平台进行发布且设置“原创”,请提前开设好白名单(有方空间账号:youfang502;Space内外账号:designall),并设置好“可转载、不显示转载来源”两项。

请将填写后的表格与以上资料,以压缩包形式发送至邮箱media@archiposition.com,尽量避免使用网易邮箱的附件功能。