New Office Works
2017年4月,香港西九文化区管理局举办了首届香港新晋建筑及设计师比赛,邀请本地年轻建筑师及设计师为西九文化区的苗圃公园设计一座具标志性的临时展亭。竞赛收到超过320份参赛作品,获选设计为New Office Works设计的Growing Up。
In April 2017 the West Kowloon Cultural District Authority launched the Hong Kong Young Architects & Designers Competition – a new event inviting Hong Kong designers and architects in the early stage of their careers to design an iconic Temporary Pavilion for the West Kowloon Nursery Park.The competition attracted an overwhelming response – with 320 submissions judged by an expert panel of local and inteational jurors; and the winning design is Growing Up by New Office Works.
展亭将于西九苗圃公园的临海位置兴建,享有迷人的海港景色和落日景致,是举办小型活动的绝佳场地。展亭预计将于2018年秋季开放予公众享用,为期约六个月。
The pavilion will be built on a waterfront location in the Nursery Park at West Kowloon that offers stunning harbour and sunset views and a spectacular location for small events and activities. The pavilion is planned to open in autumn 2018 for enjoyment of the public for a period of approximately 6 months.
正如种植树木需要良好的土壤,文化发展亦需要城市集体回忆作其稳固的基础。Growing Up引用香港各种日常元素,把它们培植成为属于西九文化区的一部份。一系列不同高度的木柱子支撑着斜屋顶,像苗圃里的幼苗般,从人的高度生长到属于海滨长廊的规模。台阶式的景观设计令人联想起城市山坡上的梯级,用作提供座位或不同活动的平台。
Just as the process of growing trees requires good soil, so the process of growing culture requires a strong foundationof collective memories of the city. Growing Up captures everyday elements fundamental to Hong Kong, embeddingand cultivating them within the fabric of a soon-to-be major arts and cultural center. A large sloped roof is supportedby a series of timber columns that, like the seedlings in the adjacent nursery park, grow from an intimate human scaleto the harbor scale. A stepped landscape below, reminiscent of the city’s hilly topography, provides both seating andstage for different activities.
展亭的形状虽然简单,但从不同的角度观看却有不同的透明度和独特性。北面和南面的立面以高透明度为主,幼细的木柱子和周围的树木浑然一体。但从另一面看时,柱子的重叠让展亭的两旁在透视中变得密起来,从而把海景框起。
Despite its simple volume, each angle of the pavilion reveals a different sense of porosity,materiality, and scale. The north and south elevations are characterized by transparency, the surrounding trees aseamless backdrop between the pavilion’s slender columns. However, as one moves around and the columns overlapin perspective, the pavilion edge becomes more solid and frames the waterfront view.
展亭密度最高的位置是在东面,台阶下面的结构形成了一面精巧屏风,让从苗圃公园到海滨长廊的转变更加戏剧化。另一面郄是非常开放的公共空间和构成独特海滨长廊的剪影。这种多样性正正表现出香港面面俱全的城市特质。
The pavilion appears the mostdense from the east, the structure of the steps forming an intricate screen to accentuate the transition from park towaterfront. In contrast, an open gathering space and distinct profile emerges from the harbor. The pavilion''smultifaceted character truly reflects the rich diversity of Hong Kong.
Architecture: Paul Tse Yi Pong, Evelyn Ting Huei Chung (New Office Works)
Structural Engineer: Victoria Janssens, Christoph Tritschler (BuroHappold Engineering)
Roof Cladding Consultant: Evan Levelle (Front Inc.)
版权声明:本文获New Office Office授权发布,竞赛基本信息来自西九文化区官网,禁止以有方编辑版本转载。
上一篇:以光形塑:陕西兴平安拉之光清真寺 / 马希买
下一篇:原来日本的公共厕所长得那么可爱?