International Architecture Design Competition for Shenzhen Maritime Museum Announcement
深圳是一座充满活力与创新力的现代滨海城市。2019年,中共中央、国务院印发《关于支持深圳建设中国特色社会主义先行示范区的意见》,支持深圳建设全球海洋中心城市。深圳市人民政府印发的《深圳市加快推进重大文体设施建设规划》,将深圳海洋博物馆列入深圳市 “新十大文化设施”。
Shenzhen, a vigorous and innovative modern coastal city, is striving to develop itself into a global maritime center under the Guidelines on Supporting Shenzhen in Building the Pilot Demonstration Area of Socialism with Chinese Characteristics released by the CPC Central Committee and the State Council in 2019. Shenzhen Maritime Museum has been included into the city's “Ten New Major Cultural Facilities” under the Plan of Shenzhen Municipality on Accelerating the Construction of Major Cultural and Sports Facilities issued by the Shenzhen Municipal People’s Government.
深圳海洋博物馆以“中国领先,世界一流”为目标,建设集收藏、研究、展示、科普等功能于一体的综合性海洋博物馆,全方位展示“海洋历史图谱中的中国、未来发展视野中的海洋”,打造海洋资源收藏展示中心、海洋文化教育中心、海洋科学研究中心。
Planned as a domestically leading and world-class facility, Shenzhen Maritime Museum aims to create a comprehensive maritime museum integrating such functions as collection, research, exhibition, and science education. Upon completion, it will present a full picture of China in the spectrum of the maritime history and the ocean in the perspective of future development, and make itself a collection and exhibition center of marine resources, a marine culture and education center, and a marine research center.
现启动深圳海洋博物馆建筑方案设计国际竞赛,诚邀国内外优秀设计师及专业团队参与。竞赛按照公开、公平、公正的原则开展,将海洋博物馆打造成深圳全球海洋中心城市的文化新地标。
The International Architecture Design Competition for Shenzhen Maritime Museum (the Competition) is now launched to solicit the participation of excellent design teams from home and abroad. The Competition will be conducted in an open, fair and impartial manner to achieve the project goal of creating a new cultural landmark that contributes to the city’s efforts in making itself a global maritime center.
深圳海洋博物馆位于大鹏半岛新大片区,面朝龙岐湾,距福田中心区约50km,距宝安国际机场约90km。
Located in Xinda Area of Dapeng Peninsula, Shenzhen Maritime Museum, facing Longqi Bay, is about 50km away from the downtown of Futian District and about 90km from Bao’an International Airport.
本项目包括海洋博物馆主馆和水上工程两部分,设计深度为建筑方案设计深度。
The design contents under the Competition include two parts, namely the architecture designs for the main venue and overwater works, and the detailing level shall be subject to the architecture conceptual design.
主馆建筑设计范围西临新海大道,东至新大河湿地公园(规划),南北两侧为规划支路,用地面积约5.77万㎡,建筑面积约10万㎡。水上工程紧邻主馆北侧,设计范围不作限定,建筑面积约8000㎡。
The architecture design scope of the main venue is bounded by Xinhai Avenue on the west, the planned Xinda River Wetland Park on the east, and the planned access roads on the north and south, covering a site area of about 57,700 ㎡ with a GFA of about 100,000 ㎡. Adjacent to the north of the main venue, the overwater works with a GFA of about 8,000 ㎡ will be planned with no restriction on its specific location.
竞赛阶段的工作内容包括但不限于:
(1)建筑方案设计(含结构、机电等各专业的说明);
(2)景观概念方案设计;
(3)室内(公共空间及展览空间)概念方案设计。
Design contents at the competition phase include but are not limited to:
(1) Architecture conceptual design (including descriptions of structure, MEP and other specialties);
(2) Landscape conceptual design;
(3) Interior conceptual design (public and exhibition spaces).
本次竞赛工作分为团队遴选阶段和竞赛评审阶段。
The works of the Competition will include the design team selection stage and the competition evaluation stage.
团队遴选
Design Team Selection
本次竞赛采用“意向邀请 + 公开征集”方式。
The Competition adopts a combined approach of “invitation + open call”.
意向邀请并择优选取6家国内外优秀设计团队直接进入竞赛评审阶段;同时,在全球范围内发布公告,面向专业设计团队公开征集,从公开报名设计团队和收到意向参赛确认函但未获正式邀请的设计团队中择优选取 9 家参与下一阶段竞赛评审。
We will send the Request for Expression of Interest (EOI) to design firms from home and abroad, of which 6 will be invited to directly enter the evaluation stage. At the same time, an announcement will be released globally to solicit design teams interested in the Competition. A total of 9 design teams will be selected from those registered for open call and those who have submitted EOI but are not officially invited for the competition evaluation.
公开征集报名要求
Registration Requirements for Open Call
1. 公开征集不设资质要求,境内外具有相关设计经验的设计团队(独立法人资格或具有独立承担民事责任的能力的其他组织)均可报名参加。允许联合体报名,联合体成员原则上不超过 3 家,鼓励博物馆展陈团队参与。联合体各方不得再单独以自己名义,或者与另外的设计团队组成联合体参加本次竞赛。不接受个人及个人组合的报名。
The open call sets no threshold in terms of qualification certificate. All local and international design teams (independent legal entities or other organizations that can independently bear civil liability) with relevant design experience are eligible for the registration. Registration in the form of design consortium is acceptable, and each consortium shall have no more than three members in principle. It is encouraged to join hands with the museum exhibition planning and design teams to participate in the Competition. None of the members of a consortium is allowed to sign up again in its own name or in the form of another consortium. Registration by individuals or teams of individuals will not be accepted.
2. 授予本项目方案及建筑专业初步设计合同的设计团队如不具备建筑行业(建筑工程)甲级资质,应自行委托一家国内具有建筑行业(建筑工程)甲级资质的单位,配合报批报建等相关工作。该团队应在签订本项目合同前将拟委托单位业绩、设计团队人员及业绩情况等报主办单位,获得主办单位认可后,方可与对方签订委托协议,确保方案和初步设计满足国内、深圳市有关规范、规定和行政审批部门的要求。
The design team awarded with the contract for schematic design and the architectural design development but holding no Class A qualification certificate of architecture (building engineering) should, on its own, commission a local design institute holding such qualification certificate to support the works relating to permit approval. Before signing the contract, the contractual design team should submit the materials including the project portfolio and design team staffing of the proposed local design institute to the Hosts for approval. Upon the approval of the Hosts, the contractual design team will conclude a contract with the local design institute and ensure that the SD and DD submissions will meet the national and municipal codes, regulations and requirements of the competent authorities.
3. 申请团队法人为同一人或者存在直接控股关系的不同团队,不得同时报名参赛。
Different design teams under the same legal representative or direct holding relationship are not allowed to register for the Competition simultaneously.
注:以上时间以北京时间为准,受疫情影响,主办单位可对竞赛具体时间节点、踏勘和答疑会、评审会形式作适时调整。
*The timetable above is subject to Beijing Time. In view of the COVID-19 situation, the Hosts may duly adjust the dates and the ways to conduct site visits, Q&A meeting and evaluation meeting as may be necessary.
方案评审委员会按程序对15家机构提交的方案设计成果进行评审,评选出优选奖3名和入围奖12名,并授予如下奖金(含税)。
优选奖:人民币150万元
入围奖:人民币100万元
Following the evaluation of the Evaluation Committee on the submissions provided by the 15 design teams under relevant procedures, 3 excellence prizes and 12 finalists will be nominated. The honoraria (tax inclusive) will be awarded as follows.
Excellence prizes: RMB 1,500,000
Finalists: RMB 1,000,000
主办单位将结合专家评审意见和其他具体实施情况确定实施方案。设计团队提交的设计方案如被确定为实施方案,该设计团队将被授予方案及建筑专业初步设计合同(具体工作范围及内容以最终签订的设计合同为准),其获得的竞赛奖金将在设计合同费中扣除。
The Hosts will determine the design proposal for implementation based on the evaluation comments and other factors. The design team whose design proposal is selected for implementation will be awarded the design contract for SD and architectural DD (specific work scopes and contents shall be subject to the finally executed design contract), and the honoraria will be deducted from the contractual amount.
深圳市规划和自然资源局(市海洋渔业局)
深圳市建筑工务署工程设计管理中心
Planning and Natural Resources Bureau of Shenzhen Municipality (Municipal Ocean and Fisheries Bureau)
Engineering Design Management Center of Bureau of Public Works of Shenzhen Municipality
请参赛团队于2020年6月2日17:00之前登录网址:https://szdesigncenter.jinshuju.com/f/EHti8V填写报名信息,或扫描以下二维码进行登记。
Please log in and fill out the registration information at https://szdesigncenter.jinshuju.com/f/EHti8V, or scan the QR code below for registration
前往深圳市城市设计促进中心官网下载竞赛相关资料,地址:
https://www.szdesigncenter.org/design_competitions/5433?tab=official_announcement
Click Read More at the bottom of the page or log on to the official website of Shenzhen Center for Design to download the attachments:
https://www.szdesigncenter.org/design_competitions/5433?tab=official_announcement&cama_set_language=en&locale=en
竞赛相关资料包括:
1.参赛须知
2.设计任务书
3.报名文件格式
Attachments include:
1. Instruction to Competitors
2. Design Brief
3. Registration Document Formats
本文经授权转载自深圳市城市设计促进中心,欢迎转发,禁止以有方编辑版本转载。
本文为有方整合发布,竞赛信息源自各招标、竞赛主办方官网,版权均归原作者所有。欢迎转发,禁止以有方编辑版本转载。若有涉及任何版权问题,请及时和我们联系,我们将尽快妥善处理。邮箱info@archiposition.com
上一篇:喜提瑜伽馆:色彩再造与构件插入 / TAG 建筑设计
下一篇:独山驿站:山水景观的持续转换 / DnA建筑事务所