全部
文章
视频
旅行报名
招聘信息
有方服务
按发布时间
按浏览量
按收藏量
条搜索结果
暂无数据

很抱歉,没有找到 “” 相关结果

请修改或者尝试其他搜索词

登录
注册
忘记密码
其他登录方式
返回
忘记密码
确认修改
返回
请登录需要关联的有方账号
关联新账号
关联已有账号

预公告 | 深圳大运智慧公园全过程设计国际招标

预公告 | 深圳大运智慧公园全过程设计国际招标
预报名信息收集截止时间:2022年10月25日 17:00
招标方:深圳市龙岗区建筑工务署

Pre-Announcement | International Tender for Universiade i-Park Landscape Planning and Design

大运智慧公园,位于深圳市龙岗区“一芯两核多支点”战略布局中“湾东智芯”的核心区域,处于大运深港国际科教城的中心组团。目前公园周边教育及文体设施正逐步开展建设,场地现有设施无法满足该区域的发展需求。

Universiade i-Park, located in the core area of Shenzhen's Longgang District, which is structured with "one core, two sub-cores and multiple fulcrums". It is also part of the central cluster in Universiade Shenzhen-Hong Kong International Science and Education City. At present, the construction of educational, cultural and sports facilities around the park is gradually underway. However, the existing facilities of the site cannot meet the development needs of the area.

为进一步推进龙岗区环境品质提升,重塑城市品牌,激发片区活力,大运智慧公园全过程设计国际招标,即将启动。现面向全球设计团队开放预报名及投标意向登记!

In order to further improve the environmental quality of Longgang District, to reshape the city brand and stimulate the vitality of the area, International Tender for Universiade i-Park Landscape Planning and Design will be launched soon. The project is now open for pre-registration. Design teams from all over the world are welcome to pre-register!

大运智慧公园的建成将有利于提升大运深港国际科教城对国际人才的吸引力,促进多元文化的碰撞与交融,串联生态廊道和周边各功能片区。公园建设将嵌入低碳、智慧、生态、活力、包容等理念,塑造特色化公园品牌,展现龙岗的新面貌。

The completion of Universiade i-Park will help enhance the attraction of the Universiade Shenzhen-Hong Kong International Science and Education City to international talents. It will promote the integration of diverse cultures, and connect with the ecological corridors and surrounding functional areas. The concepts of low carbon, intelligence, ecology, vitality and inclusiveness will be embedded in the construction of Universiade i-Park, so as to build a distinctive brand, and present a new look of Longgang.

城市区位图 ©有方

City Location ©POSITION

大运智慧公园将建设成集休闲性、文化性、景观性、艺术性、生态性和创新性于一体的城市公园。为实现与周边山林自然资源和城市空间的贯通,公园将以“智慧”为主题,进行功能设施及绿道体系的完善、生态修复、景观提升等方面的建设,与周边教育、运动、艺术、金融、居住等多个功能区域进行融合、链接,构建国际化的智慧公园样板。

Universiade i-Park will be built into a city park integrating leisure, culture, landscape, artistry, ecology and innovation. In order to realize the connection with the surrounding natural resources and urban space, the park will take "intelligence" as the theme to carry out the improvement of functional facilities and greenway system, ecological restoration, improvement of the landscape, etc. The park will be integrated and linked with the surrounding functional areas of education, sports, arts, finance and residence. It is to be built into a model of international intelligent park.

项目设计提倡:

The following key points are advocated in the design:

1. 增强公园可达性,实现城市空间的连续性。

Enhance accessibility of the park and achieve continuity of urban space.

2. 从景观、交通、运营等多维度嵌入智慧低碳理念,打造生态智慧廊道。

Embed intelligent and low-carbon concepts from landscape design, transportation, operation and other aspects, to create ecological intelligent corridors.

3. 尊重山水自然基底,注重生态修复。

Respect the natural base of mountains and waters, and ecological restoration should be emphasized.

4. 因地制宜地提出景观提升策略,完善公园配套服务设施。

Propose landscape improvement strategies according to local conditions, improve supporting services and facilities of the park.

5. 充分挖掘景观资源,在制高点打造城市观景台,塑造龙岗区公园品牌。

Fully make use of the landscape resources, build a city viewing platform at the highest place, and shape the brand of Longgang parks.

本次招标的基地红线范围拟为103公顷,共包含3个地块。

The total site area of this tender project is about 103 hectares, including 3 plots.

项目区位图 ©有方

Project Location ©POSITION

大运智慧公园位于大运深港国际科教城的中心组团,东侧为大运中心及深港国际中心,北临启迪协信科技园,西侧与南侧为国际大学园区,包括深圳音乐学院、港中大(深圳)、港中大(深圳)医学院、深圳北理莫斯科大学等多所高等学府。公园与龙岗清平径—坪地城市大型绿廊相接,毗邻神仙岭水库、龙口水库,自然生态本底良好。

Universiade i-Park is located in the central cluster of Universiade Shenzhen-Hong Kong International Science and Education City, with Shenzhen Universiade Center and Shenzhen-Hong Kong International Center on the east, Tusincere Tech Park on the north, and International University Park on the west and south, including Shenzhen Conservatory of Music, CUHK-Shenzhen, CUHK-Shenzhen School of Medicine, Shenzhen MSU-BIT University and many other institutions of higher education. The park has an excellent natural ecological base. It is connected to the large green corridor of Longgang Qingpingjing-Pingdi Urban Greenway, adjacent to Shenxianling Reservoir and Longkou Reservoir.

周边用地及重要设施示意图 ©有方

Diagram of Land Use and Important Utilities ©POSITION

01地块与02地块之间有盐龙大道穿过,02地块与03地块之间有武深高速(高架桥)经过上方。基地现状可达性低,内部道路循环差,对外连接弱。公园现状缺乏景观焦点,山顶观景亭功能单一,未充分挖掘景观资源。

Yanlong Avenue passes between Plot 01 and Plot 02. Wuhan-Shenzhen Expressway passes over between Plot 02 and Plot 03. The current site has low accessibility, poor internal road circulation and weak external connections. The current condition of the park lacks landscape focal points. The viewing pavilion on the hilltop has limited functions. The landscape resources are not fully made use of as well.

交通条件示意图 ©有方

Diagram of Transportation Conditions ©POSITION

01地块用地示意图 ©有方

Site Diagram of Plot 01 ©POSITION

02地块与03地块用地示意图 ©有方

Site Diagram of Plot 02 and Plot 03 ©POSITION

山顶观景亭现状 ©有方

Current Condition of Viewing Pavilion on the Hilltop

©POSITION

神仙岭水库现状 ©有方

Current Condition of Shenxianling Reservoir

©POSITION

长按识别下方二维码,查看场地全景图。

Scan the QR code below to check the panorama of the site.

△ 链接 Link:

https://www.720yun.com/vr/d7d2fc8djei

本项目采用“公开招标”方式,分为资格预审、方案投标、定标阶段,对资格预审入围但未中标的单位设置补偿费。

The project adopts the method of "open call", which includes 3 phases: pre-qualification, design competition and final evaluation. The compensation is set for the shortlisted bidders that fail to win the bid.

第一阶段:资格预审阶段

Phase I: Pre-qualification Phase

第一阶段评审方式为“明标评审”,概念提案为主导评审要素。招标方依法依规组建资格预审委员会。资格预审委员会将对投标申请人的概念提案(主导)及企业资信文件(辅助)等资格预审报名文件进行详细审阅、充分讨论,采用记名投票、逐轮票决的方式,评选出5个入围申请人(无排序)及2个备选申请人(有排序)。

The first phase adopts the method of “open review”. The Concept Proposal shall be the major reference for the evaluation. The tenderee will organize Pre-qualification Review Committee according to relevant laws. The Committee shall conduct a detailed review with full discussion to evaluate the Concept Proposal (major) and Company Profile and Credit Documents (secondary) of the applicants. The Committee will vote by open ballot round by round to determine 5 shortlisted bidders (without ranking) and 2 alternatives (with ranking).

第二阶段:方案投标阶段

Phase II: Design Competition Phase

第二阶段评审方式为“明标评审”,项目负责人/主创设计师进行方案汇报。招标方依法依规组建方案评标委员会。方案评标委员会对入围申请人提交的方案设计成果进行详细审阅、充分讨论,采用记名投票、逐轮票决的方式,确定前3名为中标候选人(无排序),其余2个入围申请人获得入围奖。

The second phase adopts the method of “open review”. The project leader or chief designer shall conduct a presentation during the Scheme Review Meeting. The tenderee will organize Scheme Review Committee according to relevant laws. The Committee shall conduct a detailed review with full discussion to evaluate the design schemes submitted by the shortlisted applicants. The Scheme Review Committee will vote by open ballot round by round to determine 3 finalists (without ranking). The remaining 2 shortlisted applicants will receive the Shortlisted Awards.

第三阶段:定标阶段

Phase III: Final Evaluation Phase

招标方依法依规组建定标委员会,并从方案评标委员会推荐的3个中标候选人(无排序)中确定1个中标人,中标人获得设计合同;同时确定第二、三名排序,第二名获得优秀奖,第三名获得入围奖。

The Final Evaluation Committee will be organized by the tenderee according to relevant laws. The Committee shall determine 1 winner and the ranking of the 2nd and the 3rd from the 3 finalists (without ranking) which recommended by the Scheme Review Committee. The winner shall be awarded the design contract; the 2nd place will receive the Excellence Award; and the 3rd place will receive the Shortlisted Award.

招标内容为大运智慧公园全过程设计,包括项目整体方案设计、初步设计和施工图设计三个阶段的设计工作。

The tender scope is all-phase design of Universiade i-Park, including overall schematic design, design development and construction documents design.

中标合同工作涵盖大运智慧公园的全专业(景观、建筑、市政规划、绿化、道路、桥梁、岩土、结构、强弱电、给排水、暖通、BIM、泛光照明、艺术小品、海绵城市、智慧交通、运动场专项等)的方案设计(含估算)、初步设计(含概算)、施工图设计(包括施工及技术文件、施工图及说明书),协助报建,协助可研编制,提供必要的驻场服务,配合现场施工,完成竣工图编制,协助工程竣工验收评价等。

The work content in the contract includes design works of all disciplines (such as landscape design, architecture, municipal planning, greenery, roads, bridges, geotechnical, structural engineering, M&E, water supply and drainage, HVAC, BIM, floodlighting, art installation, sponge city, smart transportation, sports fields, etc.) of Universiade i-Park. The design works include the overall schematic design (including budget estimation), design development (including budget preparation), construction documents design (including construction and technical documents, construction drawings and instructions), assistance with construction approval procedure, assistance with compilation of feasibility study documents, on-site construction supervision, compilation of as-built drawings, assistance with completion acceptance and evaluation, etc.

中标合同为设计总包合同,但对于建筑、道路、桥梁、海绵城市等专项设计内容,如中标单位不具备上述专项工程设计资质,可按规定分包给具有行业相应资质的专业公司;分包单位的设计成果须由中标单位签字确认,中标单位对分包单位的设计成果负责。

The winning contract is a general design contract. In terms of some specialized design contents such as architecture, roads, bridges, and sponge city, if the winner does not have the above-mentioned specialized engineering design qualifications, the winner may subcontract to the professional company with corresponding qualifications according to regulations. The design documents of the subcontractor must be signed and confirmed by the winner. The winner is responsible for the design documents of the subcontractor.

各阶段设计成果必须通过审查,项目负责人/主创设计师应对项目设计及实施效果进行监督与把控,对各专业进行统筹与图纸审控;施工阶段对涉及观感类的材料、样板进行签字确认。

The design documents of each stage must pass the examination. The project leader/chief architects should be responsible for supervision and control of design and implementation of the project, cooperation of various disciplines and review of the drawings, signing for confirming the materials and samples related to the appearance during the construction phase.

详细工作内容以最终签订的合同为准。

The detailed work content is subject to the design contract.

本次招标的设计合同额暂定为人民币931.8万元(含税),其中含BIM技术应用费用80万元(含税)。如最终设计合同的工作内容或提交的设计成果中不包含BIM,则不支付BIM技术应用费用。

The tentative contract design fee is RMB 9318000 (tax inclusive), including the design fee for BIM technology application of RMB 800000. If the work content of the design contract or the submitted design documents does not include BIM, the design fee for BIM technology application will not be paid.

未中标的入围申请人,其投标成果经方案评标委员会认定为满足本次招标设计要求的,获得相应的补偿费。本项目的奖项及补偿费(含税)设置如下:

Shortlisted applicants that fail to win the bid will receive corresponding compensation if their submissions are approved by the Scheme Review Committee as meeting the design requirements of this tender. The awards and compensation (tax inclusive) are set as below:

1. 投标申请人须是国内外合法注册的独立法人企业或机构,不接受个人或个人组合的报名。

The bidding applicant must be domestic or overseas entities with legal business registration. Individual or team of individuals will not be accepted.

2. 本项目接受联合体申请人(以下简称“联合体”)投标,联合体须符合以下要求:

Consortium bidder (hereinafter referred to as the consortium) is permitted, and the consortium should meet the following requirements:

(1)联合体成员(含联合体牵头单位)数量共计不得超过3家;

One consortium shall include no more than 3 members (including the leading member);

(2)联合体牵头单位须为景观设计团队;

The leading member should be the landscape design team;

(3)联合体成员不得再单独或与其他设计单位组成联合体提出资格预审申请,否则各相关资格预审申请均无效;

Each member of the consortium shall not apply for pre-qualification alone or participate in another consortium, otherwise all relevant pre-qualification applications will be invalid;

(4)联合体各方需按《资格预审文件》提供的格式签订《联合体协议》,明确牵头单位和各方的分工、权益份额等。

Each member of the consortium shall sign a Consortium Agreement according to the format provided in the Pre-qualification Document, and clarify the division of workload and equity share of the leading member and the others.

3. 投标申请人须具备中华人民共和国住房和城乡建设部颁发的风景园林工程设计专项甲级资质或工程设计综合甲级资质。对于联合体申请人,须至少一个成员单位满足以上资质要求。

The applicant must have a Class-A Qualification Certificate for Landscape Architecture Engineering Design or Comprehensive Class-A Qualification Certificate for Engineering Design issued by the Ministry of Housing and Urban-Rural Development of the PRC. For a consortium, at least one of the members must meet the above requirement on the qualification.

4. 法定代表人为同一个人的两个及两个以上法人企业或机构,母公司及其全资子公司,相互有控股关系的不同公司,不得作为不同的投标申请人同时提出资格预审申请。

Two or more legal person enterprises or institutions whose legal representative is the same person, the parent company and its wholly-owned subsidiaries, and different companies that have a shareholding relationship with each other, shall not apply for Pre-qualification as different bidders at the same time.

5. 投标申请人(联合体)须在报名材料中指定1名项目负责人和1名主创设计师,项目负责人可兼任主创设计师,项目负责人/主创设计师必须真正负责并全程参与本项目。

The applicant (or consortium) must designate 1 project leader and 1 chief designer in the Pre-qualification Application Documents. The project leader can also serve as the chief designer. The project leader/ chief designer must be truly responsible for and participate in the whole project.

本次国际招标正式公告将于近期发布,现接受国内外设计团队进行预报名登记。有意参与投标的单位,请扫描下方二维码或访问下方链接,填写预报名信息。请务必准确填写预报名表单,以便组织策划单位及时通知招标的相关更新信息。

The official announcement of this international tender will be issued soon. We welcome design teams from all over the world to pre-register. If interested, please scan the QR code or visit the link below to fill in pre-registration information. Please fill in pre-registration information accurately so that the co-organizer can inform updates of the tender in time.

△ 链接 Link:

https://jinshuju.net/f/wdpDdh

预报名信息收集截止时间:2022年10月25日17:00(北京时间)。

The pre-registration deadline is 17:00, October 25, 2022 (UTC+8).

预报名仅为意向登记,不代表投标正式报名。投标申请人信息以最终递交的纸质报名材料为准,不以预报名时填写的信息为准。

Pre-registration is for intention collection only, and is NOT official bidding application. Applicant's information is subject to paper documents instead of pre-registration.

后续流程及本次预公告涉及的全部内容,以正式公告为准。

All information shall be subject to the official tender announcement released later.

正式招标公告发布平台为深圳公共资源交易网站:https://www.szggzy.com

The official tender announcement platform is Shenzhen Public Resources Trading Website: https://www.szggzy.com

根据深圳建设工程交易服务系统后续程序的管理要求,如意向投标人未办理过深圳建设工程交易服务中心的网上企业信息登记,请投标申请人(包括联合体牵头单位、联合体成员单位)务必在资格预审申请截止前完成网上企业信息登记。

According to the management requirements of the follow-up procedures, if the bidder hasn’t registered on Shenzhen Construction Engineering Transaction Service Website yet, the bidder (including the leading member and consortium member) is required to complete the company information registration online before the deadline for pre-qualification application.

网上办理地址:

https://www.szjsjy.com.cn:8001/jy-toubiao/register.html

Company Information Registration Website: https://www.szjsjy.com.cn:8001/jy-toubiao/register.html

招标方 Tenderee

深圳市龙岗区建筑工务署

Bureau of Public Works of Longgang District, Shenzhen

组织策划 Co-organizer

深圳市有方空间文化发展有限公司

Shenzhen Position Spatial Culture Development Co., Ltd.

咨询邮箱 Inquiry Email

research@archiposition.com

咨询电话/微信 Phone/WeChat

詹女士 Ms. Zhan +86-18028798106

陈女士 Ms. Chen +86-19129915597

项目主页 Project Homepage

ipark.archiposition.com

 


 

本文为有方整合发布,竞赛信息源自各招标、竞赛主办方官网,版权均归原作者所有。欢迎转发,禁止以有方编辑版本转载。若有涉及任何版权问题,请及时和我们联系,我们将尽快妥善处理。邮箱info@archiposition.com

 

0
参与评论
订阅有方最新资讯
投稿

*注意:

1. 邮件标题及资料包请以“新作/视频投稿-项目名称-设计单位”格式命名;

2. 由于媒体中心每日接收投稿数量较多,发送资料前请确认项目基本信息、文图资料准确无误。接受投稿后,不做原始资料的改动;

3. 若投稿方已于自有平台进行发布且设置“原创”,请提前开设好白名单(有方空间账号:youfang502;Space内外账号:designall),并设置好“可转载、不显示转载来源”两项。

请将填写后的表格与以上资料,以压缩包形式发送至邮箱media@archiposition.com,尽量避免使用网易邮箱的附件功能。