全部
文章
视频
旅行报名
招聘信息
有方服务
按发布时间
按浏览量
按收藏量
条搜索结果
暂无数据

很抱歉,没有找到 “” 相关结果

请修改或者尝试其他搜索词

登录
注册
忘记密码
其他登录方式
返回
忘记密码
确认修改
返回
请登录需要关联的有方账号
关联新账号
关联已有账号

招标公告|深圳市第三十六高级中学可研设计一体化招标

招标公告|深圳市第三十六高级中学可研设计一体化招标

Tender Announcement | Tender for Feasibility Study and Architectural Design of Shenzhen 36th Senior High School

 

深圳市第三十六高级中学可研设计一体化招标,已开始接受报名。欢迎全球优秀设计团队参与本次招标!

Tender for Feasibility Study and Architectural Design of Shenzhen 36th Senior High School is now open for pre-qualification application. Design teams from all over the world are welcome to participate in this tender!

 

本次招标的招标人为深圳市宝安区建筑工务署,策划代理为深圳市有方空间文化发展有限公司。

The tenderee is Bureau of Public Works of Bao'an District, Shenzhen. The co-organizer is Shenzhen Position Spatial Culture Development Co., Ltd.

 

投标资格申请文件提交截止时间:2023年9月11日17:00(北京时间)

Deadline for submission of application document: September 11, 2023, 17:00 (UTC+8)

 

 

高中教育在国民教育体系中处于承上启下的重要阶段。随着深圳经济快速发展和城市化的持续推进,人口规模不断扩大导致公办学位供给不足,成为深圳亟待解决的问题。

High school education plays a crucial role in the national education system, serving as an important stage for bridging the gap between earlier and later stages. With the rapid economic development along with ongoing urbanization in Shenzhen, the growing population has led to a looming shortage of public school places, which becomes a pressing issue that Shenzhen has to deal with.

 

为缓解深圳高中学位紧缺的现状,深圳市拟于宝安区航城街道中部新建一所72班寄宿制公办高中——深圳市第三十六高级中学,这是宝安区近年拟建设的规模最大的高中项目。

To alleviate the scarcity of high school places in Shenzhen, a public boarding high school with 72 classes — Shenzhen 36th Senior High School, is planned to be built in the central part of Hangcheng Sub-district, Bao'an District. This is the largest high school to be constructed in Bao'an District in recent years.

 

△ 项目区位示意图 ©有方

Project Location Diagram ©POSITION

 

 

本项目鼓励设计师深入分析地形地势、交通等限制性条件,同时遵循因地制宜、快速建造、适应气候、绿色低碳、灵活弹性等设计原则,以高标准和高质量的设计打造出特色鲜明、具有文化性和前瞻性的高品质校园,成为湾区高中校园建设的示范标杆。

It's encouraged to thoroughly analyze site constraints such as topographical and traffic conditions, and adhere to the following principles: site-specific, rapid construction, adaptive to regional climate, environment-friendly and low-carbon, flexibility. Looking for high-standard and exceptional design, the project aims to create a high-quality campus with forward-looking and cultural characteristics, serving as a benchmark for high school campus development in the Greater Bay Area.

 

项目面对以下四个突出的设计难点,需要有针对性的设计策略来解决:

The project is confronted with 4 particular design challenges, and targeted design strategies are needed:

 

1. 如何实现场地与规划二路的顺畅衔接。

How to achieve a smooth traffic circulation between the site and Guihua 2nd Road.

 

2. 如何通过适应性设计来创造出空间体验丰富的山地校园。

How to create a hilly campus with enriching spatial experiences through adaptive design strategies.

 

3. 如何兼顾品质、进度与安全实现建筑的快速建造。

How to achieve rapid construction of buildings while ensuring high quality and safety.

 

4. 如何打造具有独特性和开创性的湾区高品质校园。

How to create unique and innovative school buildings with high quality in the Greater Bay Area.

 

 

深圳市第三十六高级中学为72班寄宿制高中,提供高中学位3600个。项目匡算总投资暂定为104000万元。

Shenzhen 36th Senior High School is a boarding high school to hold 72 classes and 3,600 students. The total investment of the project is tentatively estimated at RMB 1,040 million.

 

项目用地面积为66443.55平方米,新建总建筑面积130000平方米。建设内容主要包括:必配校舍用房(含教学及教学辅助用房、办公用房、生活服务用房),选配校舍用房(含特色教室、风雨连廊、架空层、地下停车库及设备用房等),教师宿舍,同步建设的室外配套设施工程等。

The site area is 66,443.55 square meters, and the total gross floor area is 130,000 square meters. The construction content mainly includes: required functional rooms (including teaching & auxiliary rooms, offices and living & service rooms), selected functional rooms (including special-purpose classrooms, covered walkway, open floor, underground car park and mechanical rooms, etc.), teachers' dormitories, outdoor supporting facilities, etc.

 

△ 场地视频 ©有方

Site Video ©POSITION

 

本项目所处的航城街道位于深圳市宝安区中部。项目与地铁12号线黄田站的步行距离约1.8公里,距离西侧的深圳宝安国际机场约4公里,对外道路交通主要依靠广深公路与京港澳高速。

The project site is located in Hangcheng Sub-district, which is in the central part of Bao'an District, Shenzhen City. It has a walking distance of about 1.8 kilometers from Huangtian Station of Metro Line 12, and about 4 kilometers away from Shenzhen Bao'an International Airport to the west. The road traffic connecting to other urban areas mainly relies on the Guangzhou-Shenzhen Highway and the Beijing-Hong Kong and Macao Expressway.

 

基地东侧和北侧为凤凰山自然山体,西侧和南侧为待更新的产业园区。基地西北侧有宝安第一外国语学校、宝安职业技术学校、东方英文书院等教育设施。基地内为岭南独特的丘陵地貌,场地最大高差约34米,坡度大部分在25%以内,周边生态环境优越。

On the east and north of the site lies the Fenghuang Mountain, while the west and south sides are occupied by industrial parks which are to be renovated. To the northwest of the site, there are educational facilities such as Bao'an No.1 Foreign Language School, Shenzhen Bao'an Vocational Technical School, and Shenzhen Oriental English College. The site lies in the unique hilly landscape of Lingnan Area, with a maximum height difference of about 34 meters, and the gradients of most slopes in the site are within 25%. The surrounding ecological environment is excellent.

 

△ 基地区位示意图 ©有方

Site Location Diagram ©POSITION

 

△ 基地现状信息示意图 ©有方

Site Current Status Diagram ©POSITION

 

基地现状不临城市道路,整体可达性较差。基地西侧为规划二路,道路暂定为红线宽16米的双向两车道。基地周边规划道路的暂定设计参考标高如下图所示。

Presently, the site lacks direct access to any urban roads, and the overall accessibility of the site is relatively poor. On the west side of the site, there is Guihua 2nd Road, which is currently planned as a two-way two-lane road with a width of 16 meters. The tentative elevation of the planned roads around the site is shown in the diagram below.

 

△ 标高及周边规划道路示意图 ©有方

Elevation and Surrounding Planned Roads Diagram

©POSITION

 

基地范围示意图 ©有方

Site Boundary Diagram ©POSITION

 

△ 基地范围南侧边界示意图 ©有方

Southern Site Boundary Diagram ©POSITION

 

△ 基地西侧边坡现状 ©有方

Current Status of the Slope to the West of the Site

©POSITION

 

△ 基地内部荔枝林现状 ©有方

Current Condition of the Lychee Orchard in the Site

©POSITION

 

 

 

本工程招标范围包含但不限于:

The tender scope of this project includes but not limited to:

 

1. 本项目可行性研究报告编制及修改工作。

The preparation and revision of feasibility study report.

 

2. 本项目计划投资内全部工程内容的方案设计及估算、初步设计及概算、建筑节能报告、绿色建筑设计(含超低能耗建筑实施方案)、建筑废弃物再生材料利用、装配式建筑设计及其他补充设计、海绵城市设计、水土保持方案报告编制及水土保持设计、用水节水报告编制、交通影响评价等。

Schematic design and cost estimation, design development and budget estimation, building energy-saving report, green building design (including ultra-low energy building implementation plan), utilization of recycled construction waste materials, prefabricated building design and other supplementary design, sponge city design, preparation of water and soil conservation plan report as well as design of water and soil conservation, preparation of water consumption and water saving report, traffic impact assessment, etc.

 

3. 为本项目提供方案设计及初步阶段BIM成果,应用BIM平台实现设计工作协同等。要求设计单位有经验丰富的BIM设计团队,利用目前市场主流BIM设计软件,进行BIM模型正向设计,完成本项目的设计工作,同时在移交成果时进行BIM设计交底。

Provide BIM works of schematic design and design development stage for this project, apply BIM platform to realize design collaboration, etc. The bidder is required to have a BIM design team with rich experience, use a common BIM design software to carry out all-phase design with BIM modeling, complete the design work of this project, and make a BIM design disclosure when handing over the design works.

 

 

本项目采用公开招标(资格预审)方式,分为资格预审、方案投标、定标三个阶段,对进入方案投标阶段但未中标的正式投标人设置补偿费。

The project adopts the method of open call (pre-qualification), which includes 3 phases: pre-qualification, design competition and final evaluation. The compensation is set for the shortlisted bidders that fail to win the bid.

 

 

第一阶段:资格预审阶段

Phase I: Pre-qualification Phase

 

投标人需提交资格审查文件和概念提案。招标人依法依规组建资格审查委员会,根据《资格预审文件》对各投标人资格进行审查。资格审查合格的概念提案,将以暗标形式交由资格预审专家委员会负责评审。资格预审专家委员会采用记名投票、逐轮淘汰的方式,确定7个无排序的正式投标人参加第二阶段的方案投标。

Bidders are required to submit a qualification document and a concept proposal. The tenderee will establish the Qualification Committee according to relevant laws, and evaluate the qualification document of each bidder according to the Pre-qualification Document. For those who pass the qualification evaluation, the concept proposals will be handed over to the Concept Proposal Review Panel for anonymous review. The Panel will vote by open ballot round by round to determine 7 shortlisted bidders without ranking to enter the design competition phase.

 

第二阶段:方案投标阶段

Phase II: Design Competition Phase

 

第二阶段的方案评审采用暗标形式。招标人依法依规组建评标委员会,采用记名投票、逐轮淘汰的方式,推荐3个无排序的中标候选人。

The scheme review of the second phase adopts the method of anonymous review. The tenderee will establish the Scheme Review Committee according to relevant laws. The Scheme Review Committee will vote by open ballot round by round to determine 3 finalists without ranking.

 

第三阶段:定标阶段

Phase III: Final Evaluation Phase

 

招标人依法依规组建定标委员会,从评标委员会推荐的中标候选人中,综合考虑择优因素,直接票决确定1个中标人。

The tenderee will establish the Final Evaluation Committee according to relevant laws. After comprehensive consideration of the selection factors, the Final Evaluation Committee will vote to determine 1 winner from the finalists recommended by the Scheme Review Committee.

 

 

 

资格预审阶段概念提案应重点体现与周边城市及山体关系的处理、建筑布局策略、交通组织策略等内容,内容建议包括但不限于:

Concept proposal for the pre-qualification phase should focus on solutions to deal with the relationship with surrounding city areas and mountains, architectural layout strategies, and traffic circulation strategies. The content is suggested to include but not limited to:

 

1. 对项目建筑和场地重难点提出的设计策略和设计理念、说明;

Design strategies, design concepts and statements for key issues of buildings and the site;

2. 设计总平面图;

Master plan;

3. 总体效果概念鸟瞰表现图;

Overall conceptual drawings (bird-eye view);

4. 建筑及特色空间节点表现图;

Conceptual drawings of buildings and featured nodes;

5. 典型平面、功能布局竖向分析表达;

Typical floor plan, functional layout and vertical planning strategies;

6. 流线组织——功能分区合理,机动车、非机动车及人流的流线分析图;

Circulation organization – reasonable functional zoning, circulation analysis of motor vehicles, non-motor vehicles and pedestrian flow;

7. 经济技术指标表。

Economic technical indicators.

 

备注:总平面图、重要空间节点表现图、理念分析图可为手绘。

Note: Master plan, conceptual drawings, and concept analysis can be hand-drawn sketches.

 

 

 

本项目采用固定报价,暂定总费用为人民币1052.6928万元(其中,可研编制费79.848万元,设计费867.5448万元,BIM费用105.30万元)。

This project adopts a fixed quotation, and the total design fee is tentatively RMB 10,526,928 (in which the feasibility study preparation fee is RMB 798,480, the design fee is RMB 8,675,448, and the BIM fee is RMB 1,053,000).

 

中标人将被授予合同,不作补偿;进入定标环节但未中标的两名投标人,每家40万元;未进入定标环节的4名投标人,每家20万元。

The winner will be awarded the contract; the 2 other finalists that fail to win the bid will receive RMB 400,000 each; the 4 other shortlisted bidders will receive RMB 200,000 each.

 

*上述费用均为人民币含税金额。

The fees listed above are all in RMB and tax inclusive.

 

 

 

1. 投标人资质等级要求:住建部颁发的建筑行业(建筑工程)设计甲级或以上资质。

Qualification requirement of the bidder: Class-A Qualification Certificate in Architectural Industry (Architectural Engineering) issued by the Ministry of Housing and Urban-Rural Development of the PRC is required.

 

2. 项目负责人资格要求:具备国家一级注册建筑师资格。联合体投标的,项目负责人必须由牵头单位委派。

Qualification requirement of the project leader: Project leader is required to be Class 1 Registered Architect in China. For a consortium, the project leader must be a staff from the leading member.

 

3. 接受联合体投标,以联合体投标的需符合以下要求:

Consortium bidder is permitted, and the consortium should meet the following requirements:

 

1)联合体单位(含联合体牵头单位)不得多于2家。

One consortium shall include no more than 2 members (including the leading member).

 

2)联合体牵头单位必须具备建筑行业(建筑工程)设计甲级或以上资质。

The leading member of the consortium must have a Class-A Qualification Certificate in Architectural Industry (Architectural Engineering) issued by the Ministry of Housing and Urban-Rural Development of the PRC.

 

3)联合体各单位不得再单独或以其他名义与其他设计单位组成联合体参与投标。

Each member of the consortium shall not apply alone or participate in another consortium.

 

注:

Note:

 

1. 联合体资质应符合法律法规的规定,并按照联合体协议约定的分工进行认定。

The qualification of the consortium shall comply with the provisions of laws and regulations, and shall be determined in accordance with the work content division stipulated in the consortium agreement.

 

2. 一级注册建筑师电子证书的使用应符合《全国注册建筑师管理委员会关于开展使用一级注册建筑师电子注册证书工作的通知》(注建〔2021〕2号)的相关规定。

The use of the electronic certificate of Class 1 Registered Architect shall comply with the relevant provisions of the Notice on the Use of the Electronic Registration Certificate of a Registered Architect from the National Registered Architect Management Committee (Zhu Jian [2021] No. 2).

 

 

 

招标公告及后续答疑、补遗文件的官方发布平台为深圳交易集团有限公司宝安分公司官方网站。请前往“深圳交易集团有限公司宝安分公司官方网站-招标公告”,查看公告及下载资格预审文件(点击文末“阅读原文”可直接跳转):

https://new.szggzy.com/jygg/details.html?contentId=1914264

The official platform for announcement, follow-up Q&A and addendum documents is the Shenzhen Exchange Group Co., Ltd. Bao'an Sub-center Website. For the official announcement and document download, please visit “Shenzhen Exchange Group Co., Ltd. Bao'an Sub-center Website-Tender Announcement” (click “read more” at the bottom of the article to visit):

https://new.szggzy.com/jygg/details.html?contentId=1914264

 

项目主页(36school.archiposition.com)将即时根据官方发布信息进行更新。

Project homepage (36school.archiposition.com) will update timely in accordance with officially released information.

 

 

 

1. 根据深圳建设工程交易服务系统后续程序的管理要求,请未办理过深圳建设工程交易服务中心的网上企业信息登记的投标人(包括联合体牵头单位、联合体成员单位)务必在投标资格申请截止时间前完成网上企业信息登记。

According to the management requirements of the follow-up procedures, the bidders (including the leading member and consortium member) are required to complete online company information registration before the deadline for pre-qualification application.

 

网上办理地址:

Company Information Registration Website:

https://www.szjsjy.com.cn:8001/jy-toubiao/register.html

 

3. 投标人应在投标资格申请截止时间前:1)办理企业数字证书或电子营业执照;2)办理相关人员的数字证书;3)录入投标员信息。有关手续请查看深圳公共资源交易公共服务平台(宝安区)《深圳金建数字证书办理指南》。联合体投标的,可由牵头单位办理。

The bidders should handle the following matters before the deadline for pre-qualification application: 1) Apply for the digital certificate or electronic business license of the enterprise; 2) Apply for the digital certificate of relevant personnel; 3) Register the information of the person who will be responsible for submitting the application documents. For the relevant procedures, please refer to the Shenzhen Jinjian Digital Certificate Handling Guide on the Shenzhen Public Resources Trading Public Service Platform (Bao'an District). For a consortium, the above matters can be handled by the leading member.

 

 

 

招标人 Tenderee

深圳市宝安区建筑工务署

Bureau of Public Works of Bao'an District, Shenzhen

 

策划代理 Co-organizer

深圳市有方空间文化发展有限公司

Shenzhen Position Spatial Culture Development Co., Ltd.

 

招标代理 Agency

深圳市锦绣城工程造价咨询有限公司

Shenzhen Jinxiu City Engineering Cost Consulting Co., Ltd.

 

咨询邮箱 Inquiry Email

project@archiposition.com

 

咨询电话/微信 Phone/WeChat

韦女士 Ms. Wei +86-18902835047

詹女士 Ms. Zhan +86-18028798106

张女士 Ms. Zhang +86-13662217080(深圳交易集团程序相关咨询 For inquiries on online procedures concerning Shenzhen Exchange Group Co., Ltd.)

 

* 咨询时间:工作日9:00—12:00,13:30—18:30(北京时间)

Inquiry Hours: 9:00-12:00, 13:30-18:30 on Workdays (UTC+8)

 

项目主页 Project Homepage

36school.archiposition.com

 

 

 


 

资料整理 / 陈杨、韦珏伦、詹丽羚、刘鸣、谭泊文、赵林溪

影像摄制 / 唐杰、龚会文

视觉动效 / 庄妍湲、郭嘉

校对 / 陈杨、原源

本文由招标人授权发布,欢迎转发,禁止以有方编辑版本转载。

 

 


 

本文为有方整合发布,竞赛信息源自各招标、竞赛主办方官网,版权均归原作者所有。欢迎转发,禁止以有方编辑版本转载。若有涉及任何版权问题,请及时和我们联系,我们将尽快妥善处理。邮箱info@archiposition.com

 

关键词:
2023
学校
宝安
有方招标
正式公告
深圳
高中
0
参与评论
订阅有方最新资讯
投稿

*注意:

1. 邮件标题及资料包请以“新作/视频投稿-项目名称-设计单位”格式命名;

2. 由于媒体中心每日接收投稿数量较多,发送资料前请确认项目基本信息、文图资料准确无误。接受投稿后,不做原始资料的改动;

3. 若投稿方已于自有平台进行发布且设置“原创”,请提前开设好白名单(有方空间账号:youfang502;Space内外账号:designall),并设置好“可转载、不显示转载来源”两项。

请将填写后的表格与以上资料,以压缩包形式发送至邮箱media@archiposition.com,尽量避免使用网易邮箱的附件功能。