全部
文章
视频
旅行报名
招聘信息
有方服务
按发布时间
按浏览量
按收藏量
条搜索结果
暂无数据

很抱歉,没有找到 “” 相关结果

请修改或者尝试其他搜索词

登录
注册
忘记密码
其他登录方式
返回
忘记密码
确认修改
返回
请登录需要关联的有方账号
关联新账号
关联已有账号

扎哈事务所方案:深圳科技馆,回应环境的动态曲线

扎哈事务所方案:深圳科技馆,回应环境的动态曲线
编辑:崔婧 | 2020.12.01 11:05
效果图  ©Brick

设计单位  扎哈·哈迪德建筑事务所、北京市建筑设计研究院有限公司(中方合作单位)

项目地点  中国深圳 

建筑面积  约125,000平方米

项目状态  竞赛获胜方案,预计2023年竣工


 

深圳科技馆位于光明科学城内,将成为广州–深圳科技创新走廊的重要项目,也是学习和探索科技力量、了解它们对人们生活与未来的影响的目的地。它将与中国各地的大学,学校和创新中心合作,并与其他设施一起,形成世界一流的科学城,展示并巩固深圳作为全球领先创新技术中心的地位。

The future Shenzhen Science & Technology Museum, located within the Guangming Science City, will become a pearl of the Guangzhou–Shenzhen Science Technology Innovation Corridor. The museum will be a key destination to learn and explore the power of science & technology and understand their impact on our life and future. Linked with universities, schools and innovation centres across China, the museum will form the region’s World Class Science City, becoming a landmark institution that will showcase and strengthen Shenzhen’s global position as a leading centre of innovation and technology.

 

效果图  ©Slashcube

建筑形体对基地周边作出回应,以围合的动态曲线几何形状与东面城市交通流线相呼应。建筑外部几何形态与功能布局相关,呼应内部中庭流动空间的同时,将中庭空间与西侧的公园相连接。

The design is a volumetric response to the distinct conditions of the site. Responding to the city to the east, the design is defined by its solidity and dynamic curvilinear geometries that express the many urban circulation routes to the east of the site. The geometric definition of the museum’s envelope has been informed by its programme, echoing the spatial flow within its galleries and connecting the museum’s central atrium with the public park to the west.

 

效果图  ©Brick

动态的线条沿着科技馆的南北立面逐渐拉长,并在其中“雕刻”出开口,使访客可以看见内部的活动。建筑造型向西延伸,连接光明公园的自然景观,形成多层露台,玻璃幕墙后的空间连接至建筑中庭。

These fluid lines are gradually elongated along the museum’s north and south elevations with openings carved into the volume to offer glimpses of the activity within. To the west, the building transforms as it extends towards the natural landscapes of Guangming Park to define layers of terraces that frame the glazed wall leading to the courtyard atrium at the heart of the museum.

 

效果图  ©Brick

深圳科技馆的总面积约为125,000平方米。U形的平面使之具有很强的定位感和导向感。围绕着中央庭院,访客将会参观公共空间、展厅和教育设施等成序列的空间,通过科技馆的启发性的展览,展开一次在城市与公园中的探索之旅。

With a total area of approximately 125,000 sq.m, the museum’s U-shaped plan provides intuitive orientation and navigation, guiding visitors through its sequence of interconnecting public spaces, galleries and educational facilities centred around its atrium courtyard; defining a journey of discovery that unites the city and park with the museum’s inspirational exhibitions.

 

效果图  ©Slashcube

设计的基本原则是使适应性最大化,每个展厅的几何形态、比例和空间体验将为访客的每次到访带来丰富而多样的体验。部分展厅为常设展厅,其他展厅则可根据不同的展览类型而改变。

Incorporating maximum adaptability as a basic design principle, the geometries, proportions and spatial experience of each gallery will offer visitors a rich and varied experience each time they visit. While some galleries can remain familiar and unchanged, others will change according to the type of exhibition showing at the time.

 

效果图  ©Slashcube

详细的计算机模拟和风洞测试,以及对热性能、自然光、风量和空气质量的各种分析,将最大程度地提高建筑物被动式节能设计原则的有效性,从而为访客带来舒适感,更好地保存藏品,同时也将建筑物的能耗降至最低。

Detailed computer modelling and wind tunnel testing have provided extensive analysis of thermal performance, natural lighting, wind levels and air quality to maximise the effectiveness of the building’s envelope in reducing energy consumption while ensuring visitor comfort and the preservation of its collection.

 

效果图  ©Slashcube

科技馆位于亚热带气候中,冬季温和,春秋季温暖,故而设计将在深圳炎热潮湿的夏季最大程度地节约能源。建筑围护结构配备节能隔热玻璃,采用高效节能的暖通和照明系统。

As the museum will be located within Shenzhen’s subtropical climate with a mild winter and warm spring/autumn, the design optimises energy conservation during Shenzhen’s hot, humid summer with the very high thermal insulation performance of its envelope together with high-efficiency glazing, HVAC, lighting and smart building management systems.

 

效果图  ©Slashcube

科技馆的选材、全生命周期性能以及可持续性的评估,可帮助达到减碳的目的。深圳科技馆将达到中国绿色建筑评估三星标准。

The museum’s procurement, full life-cycle performance and adaptability for future configuration are also evaluated and assessed to reduce embodied carbon and achieve the highest Three-Star rating of China’s Green Building Evaluation Standard.

 

目前,深圳科技馆的工程正在进行中,计划于2023年底竣工。

With works on site now underway, construction of the Shenzhen Science & Technology Museum is planned for completion in late 2023.

 

效果图  ©ZHA
效果图  ©Slashcube

 

完整项目信息

Project Location: Shenzhen, China
Client: The Bureau of Public Works of the Shenzhen Municipality
Operator: The Shenzhen Association for Science and Technology
Design: Zaha Hadid Architects (ZHA)
Consortium Local Design Institute: Beijing Institute of Architectural Design (BIAD)

 

Consortium Lead (ZHA) Team:
ZHA Principal: Patrik Schumacher
ZHA Project Directors: Charles Walker (Commercial Director), Paulo Flores, Simon Yu
ZHA Project Architect: Edgar Payan
ZHA Project Senior Associate: Lydia Kim
ZHA Project Package Leads: Juan Montiel, Jinqi Huang, Niran Buyukkoz, Saman Dadgostar, Julian Lin, Richard Wasenegger
ZHA Project Team: Berkin Islam, Cheryl Lim, John Kanakas, Sven Torres, Michael On, Yuxuan Zhao, Enoch Kolo, Karina Linnsen, Boyan Hristov, Bechara Malkoun, Mansel Haynes

 

ZHA Competition Team:
ZHA Project Design Directors: Paulo Flores, Simon Yu
ZHA Project Architects: Karoly Markos, Edgar Payan
ZHA Design Leads: Niran Buyukkoz, Saman Dadgostar.
ZHA Project Team: Jinqi Huang, Berkin Islam, Billy Webb, Cheryl Lim, Christos Koukis, Federico Fauli, Juan Montiel, Jurij Licen, Michal Wojtkiewicz, Bogdan Zaha, Michael On, Yuxuan Zhao, Enoch Kolo, Nastasja Mitrovic

 

Competition Stage Consultants:
Acoustics Consultants: Marshall Day Acoustics
Exhibitions Consultants: Art of Fact
Cinema Consultants: Teecom
Landscape Consultants: Gillespies

 

Specialist Consultants (Schematic Design Stage):

Façade Consultant: GYAC (Shanghai)
Acoustics Consultants: Acoustics & Theatre Design Division, East China Architectural Design & Research Institute
Green Building Consultants: Jorjun Green Building Technology, Guangdong
Exhibitions Consultants: Art of Fact
Cinema Consultants: Teecom
Landscape Consultants: Gillespies

 

Specialist Consultants (Preliminary Design Stage):
Local Design Institute (Structure & MEP): Capol International & Associates Group
Local Design Institute (Architectural): Beijing Institute of Architectural Design
Façade Design Consultants: Dadi Facade Technology
Interior Design Consultants: J&A (Jiang & Associates)
Exterior Lighting Consultants: GD-Lighting Design Consultancy

 


 

版权声明:本文由扎哈·哈迪德建筑事务所授权有方编辑发布,欢迎转发,禁止以有方编辑版本转载。

投稿邮箱:media@archiposition.com

关键词:
扎哈·哈迪德建筑事务所
政策资讯
深圳科技馆
资讯
0
参与评论
订阅有方最新资讯
投稿

*注意:

1. 邮件标题及资料包请以“新作/视频投稿-项目名称-设计单位”格式命名;

2. 由于媒体中心每日接收投稿数量较多,发送资料前请确认项目基本信息、文图资料准确无误。接受投稿后,不做原始资料的改动;

3. 若投稿方已于自有平台进行发布且设置“原创”,请提前开设好白名单(有方空间账号:youfang502;Space内外账号:designall),并设置好“可转载、不显示转载来源”两项。

请将填写后的表格与以上资料,以压缩包形式发送至邮箱media@archiposition.com,尽量避免使用网易邮箱的附件功能。