全部
文章
视频
旅行报名
招聘信息
有方服务
按发布时间
按浏览量
按收藏量
条搜索结果
暂无数据

很抱歉,没有找到 “” 相关结果

请修改或者尝试其他搜索词

登录
注册
忘记密码
其他登录方式
返回
忘记密码
确认修改
返回
请登录需要关联的有方账号
关联新账号
关联已有账号

方案 | 凯州之窗:新城规划展览馆 / BIAD 朱小地工作室

方案 | 凯州之窗:新城规划展览馆 / BIAD 朱小地工作室
编辑:李敏 | 2020.11.23 14:47
鸟瞰效果图  ©ZXD Architects

设计单位  北京市建筑设计研究院有限公司 朱小地工作室

项目地点  四川省德阳市凯州新城

项目面积  7819.93平方米

项目状态  建设中


 

凯州新城规划展览馆位于凯州新城启动区范围内,毗邻新城两轴交汇之地,横轴是启动区核心景观带“人民渠公园”,纵轴是联系新城市群的纽带“中金快速路”。地处新城建设及发展的龙头地带,意味着规划展览馆既是新城的重要公共空间,也是新城对外展示最直接的窗口。

The Kaizhou New Town Planning Exhibition Hall is located within the start-up zone of the Kaizhou new town, where the two axes of the new town join together. The horizontal axis is the Renmin Canal Park, which is the core landscape belt of the start-up zone. The vertical axis is the Zhongjiang – Jintang expressway, which is the belt connecting the new urban agglomerations. Location within the leading development zone of the new town means that the exhibition hall is not only an important public space of the new town, but also the most direct window that the new town shows itself to the outside.

 

项目区位
西立面日景效果图  ©ZXD Architects

展览馆基地位于金中快速路东侧,总占地面积约1.4万平方米,呈南北狭长形。场地西临荷塘,东靠山丘,人民渠就在山顶流过。背山面水,极具当地自然景观特色。现场的一条沿东侧山丘延伸,进入村庄谷地的田埂小路,被扩展为进出展览馆的主要道路。

This exhibition hall is located on the east of the Zhongjiang – Jintang expressway, covering a total area of about 14,000m2 in a narrow south-to-north layout. It is adjacent to a lotus pond on its west, and the hill on its east. The Renmin Canal runs through the top of the hill. This site is thereby endowed with adequate natural landscape features. There was a ridge path extending from the hill on the east into the valley of the village, which had been expanded as the main road to the exhibition hall.

 

基地分析

场地具有较好的景观优势,既有自然景观荷塘,也有人文景观人民渠。优美的荷塘景观是传统农业社会乡村景观的延续,而人民渠则是特定历史时期人们生产活动的见证。建筑师认为,以规划展览馆为代表设计的新城建设,需要重新审视人与自然的关系,回应场地周围的特定环境,激活已存在的时空要素,最终形成准确的创作意向。

The site takes advantages of the landscape features both of the natural landscape (lotus pond) and the human landscape (the Renmin Canal). The beautiful lotus pond is a continuation to the rural landscape of traditional agricultural society, while the Renmin Canal is the witness to human’s production activities in a specific historical period. The architect believes it is necessary to reconsider the relationship between human and nature when designing the exhibition hall that is aimed to be a presentative for development of the new town, which shall echo to the specific environment of the site and activate the existing space-time elements to achieve an accurate design intention.

 

基地分析

方案结合功能要求,首先在场地中置入一个大约20米高、100米长的形体作为基本体量。同时,设计一座穿过建筑,连接荷塘与山顶的连桥,与建筑体量形成交叉关系。由此,建筑体量的中部打开了一个大尺度窗洞,既形成室外公共空间,又进一步强化这种对话关系、以及“窗”的概念。

According to the functional requirements, a 20m-high and 100m-long building is placed in the site as the basic volume. A bridge is designed that goes through the building, connects the lotus pond and the hill, which forms a cross dialogue with the building volume. A large-scale window opens in the middle of the building volume forms an outdoor public space, strengthens such dialogue and highlights the concept of the window.

 

设计概念  ©ZXD Architects
形态生成分析图  ©ZXD Architects

窗效果图  ©ZXD Architects

透过这个窗洞,游客可以从荷塘一侧看到后边的山丘,使建筑与自然环境之间形成了相互嵌套的层次空间。原先并不宏大、独特的山水场所,通过廊桥的串联以及建筑窗洞的收放被凸显出来,让人获得全新的场所认知,进一步激发观众的想象,从而获得时空体验。

Through this window, visitors may see the hill behind from one side of the lotus pond, and moreover, forms a nested hierarchical space of the building and the natural environment. The original landscape place neither grand nor unique, however, it is prompted through the connection of the bridge and the shape of the window, which provides visitors a new cognition and further stimulates their imagination to obtain a psychological experience of time and space.

 

透过窗洞、从荷塘一侧看到后面的山丘,效果图  ©ZXD Architects

为避免西晒,建筑开窗主要集中在东立面。西立面作为主要展示面,中部的窗口为“虚”,两侧则采取“实”的方式处理。石材界面的体量以层层退台的方式形成室外平台,折返的台阶联系各层平台,在西立面上勾勒出简洁有力、连续向上的路径,由低到高直至屋顶平台,贯穿整个立面。一方面满足竖向交通疏散要求,减少建筑内部交通空间冗余;另一方面弱化建筑体量的压迫感,带来更多变化;更为重要的是给人们提供了拾阶而上、登高远眺、感受自然和城市的机会。方案在此进一步调动观众的流线,在垂直方向及屋顶高度获得领略建筑与周围环境的不同视角,也可以理解为以现实场景的方式展示城市建设过程的平台。

The window opening is mainly on the east facade since it would be exposed to the sun on the west facade. The west facade serves as the main display surface, and the window in the middle is treated as “void”, while the two sides are treated as “solid”. The volume of the stone forms the outdoor terraces which set back layer by layer. The interlaced steps connect with the terrace of each floor and become a concise and continuous path that goes through the facade towards the roof platform. Therefore, it can relieve the vertical transport for the evacuation purpose and reduce the redundancy of the interior transport space, and int the meantime, weakens the oppressing sensation of the building volume and brings more changes. More importantly, it provides visitors with the opportunity to stand high, to look far, and to feel the nature and city. The design further mobilizes the movement path of the visitors, and allows them to experience the building and the surrounding environment from different perspectives in the vertical direction and at the height of the roof. Therefore, it can be considered as a platform through which visitors may witness the urban development process in a realistic scenario.

 

西立面夜景效果图  ©ZXD Architects
以层层退台方式形成的室外平台,效果图  ©ZXD Architects
北立面效果图  ©ZXD Architects
屋顶平台效果图  ©ZXD Architects

建筑由四层的规划展览馆主体,与北侧一层的员工食堂构成。规划展览馆主体分为南北两个体量,均设置有独立的出入口及竖向交通系统。首层门厅是联系展览馆南北体量的核心空间,也是展览馆主要出入口和礼仪空间。首层门厅南北两侧分别是会议区和停车库。建筑自二层分开为两个体量,又在屋顶处连接为一体,中间的“窗”是开放的室外平台。北侧体量2至4层均为办公区。南侧体量2至3层为规划展览区,4层为办公区。

The whole project is comprised of the four-story exhibition hall as the main body and a staff canteen on the north side. The exhibition hall consists of the south volume and the north volume, both of the volumes are equipped with independent entrances and exits as well as vertical transport system. The entrance hall on the first floor is the key space that connects the south and north volumes, and also serves for main entrance and reception. On this floor, the north side is the conference area, and the south side is the parking garage. This building is divided into two volumes from the second floor which are joined together again at the roof level. The “window” in the middle is an open outdoor platform. On the north volume, the second to the fourth floors are the office areas. On the south volume, the second to the third floors are the planning exhibition areas, and the fourth floor is the office area.

 

门厅效果图  ©ZXD Architects

规划展览区效果图  ©ZXD Architects

室内空间效果图  ©ZXD Architects

在凯州新城规划展览馆项目中,既能看到自然景观,也能看到人文历史,更能看到人在其中漫步、穿行、登高远眺的场景。人、建筑、自然,三者融为一体,形成人在画中游的图景。它成为生动的城市舞台、展示凯州景观和人文的“未来之窗”。

The exhibition hall makes it possible for the visitors to see the natural landscapes as well as the human history, and watch them walking, passing through and climbing. By integrating human, architecture and nature into a picturesque scene, it becomes the liveliest urban stage and “a window of the future” that shows the landscape and culture of the Kaizhou new town. 

 

人在立面上漫步、穿行和登高望远,效果图  ©ZXD Architects

 

设计图纸 ▽

 

总平面图  ©ZXD Architects
首层平面图  ©ZXD Architects
二层平面图  ©ZXD Architects
西立面图  ©ZXD Architects

剖面图  ©ZXD Architects

完整项目信息

项目名称:凯州之窗

项目地点:四川省德阳市凯州新城

设计时间:2020年

建成时间:建设中

用地面积:14100.74平方米

建筑面积:7819.93平方米

业主:德阳市凯州投资开发有限责任公司

设计单位:北京市建筑设计研究院有限公司 朱小地工作室

主持建筑师:朱小地

项目建筑师:贾琦

建筑:罗盘、孙晓倩、孙栓柱、王烨、马宜勃、李燚、王晓东

结构:陈晗、尹飞

设备:崔玥 

电气:毕雅冲

照明:胡芳、李亚辉、李青竹、马赞堡、贾淳中、崔文宇、梁彬、杨科、刘科


版权声明:本文由北京市建筑设计研究院有限公司 朱小地工作室授权发布,欢迎转发,禁止以有方编辑版本转载。

投稿邮箱:media@archiposition.com

关键词:
BIAD 朱小地工作室
凯州之窗
凯州新城规划展览馆
项目
0
参与评论
热门标签
中国空间研究计划
建筑师在做什么
建筑师访谈
建筑讲座
有方招聘
行走中的建筑学
项目
视频
订阅有方最新资讯
投稿

*注意:

1. 邮件标题及资料包请以“新作/视频投稿-项目名称-设计单位”格式命名;

2. 由于媒体中心每日接收投稿数量较多,发送资料前请确认项目基本信息、文图资料准确无误。接受投稿后,不做原始资料的改动;

3. 若投稿方已于自有平台进行发布且设置“原创”,请提前开设好白名单(有方空间账号:youfang502;Space内外账号:designall),并设置好“可转载、不显示转载来源”两项。

请将填写后的表格与以上资料,以压缩包形式发送至邮箱media@archiposition.com,尽量避免使用网易邮箱的附件功能。