全部
文章
视频
旅行报名
招聘信息
有方服务
按发布时间
按浏览量
按收藏量
条搜索结果
暂无数据

很抱歉,没有找到 “” 相关结果

请修改或者尝试其他搜索词

登录
注册
忘记密码
其他登录方式
返回
忘记密码
确认修改
返回
请登录需要关联的有方账号
关联新账号
关联已有账号

IF1959:顺德柴油机厂二期更新改造 / 竖梁社

IF1959:顺德柴油机厂二期更新改造 / 竖梁社
编辑:李敏 | 2020.07.20 14:10
改造后的假山园林  ©吴嗣铭

设计单位  竖梁社

项目地点  广东省佛山市顺德区容桂镇

建筑面积  1.5万平方米(建成0.5万平方米)

建成时间  2020年


 

本文文字由设计单位提供。

 

柴油机厂位于顺德容桂沿江长堤路与垂直于长堤的工业路的交汇处。工业路北起容奇渡口,南至南环路,全长700余米,是承载顺德许多老一辈人记忆的地方。这些旧建筑现在大多已经人去楼空,但它们作为时代的见证被保留了下来。

The diesel engine plant is located at the junction of Changdi Road along the Yangtze River in Shunde and Industrial Road perpendicular to Changdi. Industrial Road starts from Rongqi Ferry in the north and goes to Nanhuan Road in the south, with a total length of more than 700 meters. It is the place where many older people in Shunde remember. Most of these old buildings are now empty and glorious, but they are preserved as a testimony of an era.

 

改造建设中的二期  ©吴嗣铭

顺德柴油机厂二期项目的主要范围在整个厂区的西面和北面,厂房位于厂区相对靠内的位置,根据楼栋编号,二期的主要改造对象为2、3、4号楼及6号楼组团,建筑面积约1万平方米。这几栋建筑都有着自身极其鲜明的特点,设计保留旧建筑的“个性”,并分别围绕它们做出独特设计,以新瓶装“原浆”,赋予旧建筑新的生命力。

The main scope of the second phase of the project is in the west and north of the entire plant. The plant is located relatively inside. According to the building number of the plant, the main scope of the second phase is the building of buildings 2, 3, 4 and 6 The area is about 10,000 square meters. Each building of the project has its own very distinctive characteristics. During the design process, we respect the "individuality" of the old building, retain it, and make unique designs around them, and re-grant the "raw pulp" in new bottles. New vitality of old buildings.

 

夜景全貌效果图  ©竖梁社

 

新连接、新体验

 

因为旧的2、3号楼每层空间功能都不尽相同,所以层高也各不相同。为了实现两栋楼之间不同层高楼层的相互连接,我们在两栋楼之间的天井空间内,设计了一部形态复杂的楼梯。在此次更新改造中,这个天井空间被作为重点保留了下来,同时加入旧时厂区记忆的元素,打造出一个“楼梯博物馆”。

The old buildings in the No. 2 and No. 3 buildings of the Diesel Engine Factory have different functions on each floor, so the height of each floor of the two buildings is also different. In order to realize the interconnection of floors with different heights between the two buildings, the original designer designed a complex staircase in the patio space between the two buildings. During the renovation, this space was retained as a key point, and the elements of the old factory area memory were added to create a "staircase museum".

 

 

联系多个标高的”旧楼梯博物馆”  ©竖梁社
复杂楼梯的改造利用  ©吴嗣铭

同时,为了适合未来的商业使用,我们研究了园区各楼栋之间的高差关系,并通过廊道、楼梯、台阶等方式,将更多楼栋连接起来,创造出与旧连接空间一脉相承的“新连接”空间。未来人们可以沿着这套新的连接体系,漫游于整个园区之中。

At the same time, in order to be suitable for future commercial use, we studied the height difference between the buildings in the park, and connected more buildings through corridors, stairs, steps, etc. to create a connection space with the old The "new connection" space in the same vein. In the future, people can roam the entire park along this new connection system.

 

二期改造起伏变化的流线  ©竖梁社
改造前楼梯屋顶
改造后楼梯屋顶,增加了连接  ©吴嗣铭
高低错落的连接  ©吴嗣铭
改造后空间局部  ©吴嗣铭

 

新的“灰空间”与礼堂大空间

 

改造后的柴油机厂需满足办公和商业空间的职能,但旧建筑的进深过大,采光也无法适应新的需求。为解决进深和采光的问题,我们在建筑中间开辟交通空间,作为新的市内街道。我们希望这个空间更接近于一个市集或者室外街道“灰空间”的形态。因此,为了更好地营造出户外街道氛围,我们使用了火烧面石材、户外防腐木等户外材料,并在这条街道的两侧使用了一些户外的店招和雨棚,以达到室内“室外化”的效果。

After the transformation of the diesel engine plant, it needs to be converted into office and commercial space, and the depth of the old building is too large, and the lighting cannot adapt to the new demand. In order to solve the problems of depth and lighting, we left traffic space in the middle of the building and became a new city street. We hope that this space is closer to a market or outdoor street "gray space". Therefore, in order to better create an atmosphere close to an outdoor street, we used some outdoor materials, such as fired stone, outdoor anti-corrosion wood, and used some outdoor shop tricks and canopies on both sides of the street. To achieve the effect of indoor "outdoor".

 

室内“室外化”灰空间和街道分析图  ©竖梁社
室内“室外化营造”  ©吴嗣铭

柴油机厂的工人礼堂是此次改造中最大的内部空间,我们将部分过梁与梁之间的墙面打掉并替换成玻璃砖,并且拆除了部分墙面,优化了整个室内的采光;整个建筑的外立面,则以修复和功能性地改造为主,将建筑外立面的水刷石外墙保留并做修补;窗的形式上,我们则沿用了建筑原本采用的铁艺窗和玻璃百叶窗。

The Workers’ Auditorium of the Diesel Engine Factory is the largest internal space in the renovation. We removed and replaced some of the walls between the lintels and beams with glass bricks, and removed some of the walls to enhance daylighting throughout the room. The iron windows and glass shutters originally used in the building are followed. We retained and repaired the external waterstone walls of the building facade. For the facade of the entire building, we basically focus on restoration and functional transformation.

 

改造后的工人礼堂的螺旋楼梯  ©吴嗣铭
室内玻璃砖元素细节  ©吴嗣铭

礼堂内空间宽敞。为了实现礼堂从原本满足集会需求的大空间,到适应商业需求的小空间的尺度转换,我们在通高空间处置入一个玻璃砖围合的盒子空间,盒子的上方产生一个夹层平台,同时增设旋转楼梯,将二层和三层连接起来。故而新置入的玻璃砖盒子四周产生一条环形流线,盒子空间自然而然成为整个空间的核心和枢纽。保留了礼堂空间的中心性和精神性。

The large space in the auditorium is spacious. In order to achieve the scale conversion of the old auditorium from the large space originally serving the needs of the assembly to the small space that meets the commercial needs, we dispose of a glass brick enclosed box space in the high space, and increase the spiral staircase. Add a mezzanine platform above the box to connect the second and third floors. Through this design, we newly placed a circular flow line around the glass brick box, and the box space naturally became the core and hub of the entire space, retaining the centrality and spirituality of the auditorium space.

 

改造后的工人礼堂的螺旋楼梯  ©吴嗣铭

 

源于旧物的新园林

 

在柴油机厂的旧食堂中,首层和顶层各有一处传统园林。园林是极具传统特色的存留,是柴油机厂旧时生活场景的见证,我们希望通过设计改造,将它最重要特征保留下来的同时,创造出一座当代的“新园林”。

In the old canteen of the diesel engine factory, there is a traditional garden on the first and top floors. The garden is the most characteristic of the old era, and it is the witness of the old life scene of the diesel engine factory. We hope that through design and transformation, it will retain its most important characteristics while adapting it to the use of the new era, creating a contemporary " New garden".

 

旧有假山和传统园林

设计将园林中的假山、水池、花窗、凉亭等要素的基本形态保留下来,同时在园林中原有的百叶、石头、窗套中,使用炫彩玻璃和不锈钢等新材料。通过刷白的方式抹去它们作为物质的属性,强调其符号化的象征意义。

In the design process, we chose to retain the basic forms of rockery, pools, flower windows, pavilions and other elements in the garden, erase them as material attributes by whitewashing, and emphasize their symbolic symbolic meaning. At the same time, new materials such as bright glass and stainless steel were added to the garden, expressed in the form of original shutters, stones, window covers and so on. The concrete symbols solidified by being whitewashed and the new abstract expression are juxtaposed, reflecting each other, clearly expressing respect for history and yearning for the new era.

 

改造保留空中园林亭子形状  ©吴嗣铭

 

新造物与拼贴

 

旧有的4号楼建筑空间难以满足未来使用需求,我们决定采取整体拆除重建的改造方式,只保留其连续两跨的双坡屋顶山墙面。我们希望以此作为4号楼的设计母题,同时将这种在旧形式空间中创造全新空间的改造方式命名为“新造物”。

The original building space of the No. 4 building of the Diesel Engine Factory is difficult to meet the future use requirements, so we decided to adopt the overall demolition and reconstruction method. The only thing to keep is a double-slope roof mountain wall with two consecutive spans. We hope to use this as a form motif in the design of Building No. 4, and design on this basis. We call this kind of transformation method of creating a brand new space in the old form "new creation".

 

新造物之集市广场  ©吴嗣铭

设计将建筑立面后退,再将建筑顶部拔高,形成了两重高矮不一的立面。为了与原山墙面保持一致,我们根据平面和功能的需求进行了局部调整,最终形成一片高低起伏的“山丘”。工业厂房连绵起伏的坡屋面,在高度变化上丰富了整个屋面的步道体验,这也是一个形式符号的再创作。

We retreated the facade of the building, and then raised the top of the building to form a double-height facade. In order to be consistent with the original mountain wall surface, we made local adjustments according to the requirements of the plane and function, and finally formed a "hill" of high and low. The experience of walking on the rolling roof of an industrial plant adds rich changes in height to the experience of the entire roof walk, and it is also a re-creation of formal symbols.

 

二期整体改造规划效果图  ©竖梁社

6号楼是园区中最大、最复杂的建筑组团。设计在6号楼楼顶加建了一个呈悬浮状的长方形体量。对于该建筑的改造我们采用拼贴手法,拼贴操作来源于旧时柴油机厂为满足使用需求的逐次加建,它是这种加建改造中的常用手法。对于6号楼改造,我们保留这种新旧拼贴的状态,以实现这种功能化改造的历史延续。

Building 6 is the largest and most complex building group in the park. Most of the buildings in each building are large workshop spaces with a uniform structure. A rectangular volume was added to the roof, as if suspended in the air. The collage form of Building No. 6 came from the successive additions made by the diesel engine plant at that time to meet the needs of use, and the collage became a normal state in the transformation. We do not want to change the state of old and new collages, but continue the historical continuation of this functional transformation.

 

拼贴意象  ©竖梁社

 

新与旧的拼贴  ©吴嗣铭

 

设计图纸  ▽

 

2/3号楼平面图  ©竖梁社
2/3号楼立面图  ©竖梁社
2/3号楼剖面图  ©竖梁社

 

完整项目信息

项目地点:广东省佛山市顺德区容桂镇

设计单位:竖梁社

主创建筑师:钟冠球,宋刚,朱志远

项目负责人:林海锐

设计团队完整名单:梁文朗、谢诗颖、杜书玮、侯进旺、张晓艺

业主:新造物文化发展有限公司

设计时间:2019年5月-2019年10月

建设时间:2019年-2020年1月

建筑面积:1.5万平方米(已建成0.5万平方米,1万平方米建设中)

室内设计:氪度设计

主持设计师:黄英航、林祥庚

设计团队:邝晓桀、邱佳惠、梁雅诗(实习)、黄诚旋(实习)、甘彩婷(实习)

结构设计: 孙晓民、郑梓茂

摄影师:吴嗣铭

 


 

版权声明:本文由竖梁社授权发布,欢迎转发,禁止以有方编辑版本转载。

投稿邮箱:media@archiposition.com

关键词:
工业厂房改造
竖梁社
项目
0
参与评论
热门标签
中国空间研究计划
建筑师在做什么
建筑师访谈
建筑讲座
有方招聘
行走中的建筑学
项目
视频
订阅有方最新资讯
投稿

*注意:

1. 邮件标题及资料包请以“新作/视频投稿-项目名称-设计单位”格式命名;

2. 由于媒体中心每日接收投稿数量较多,发送资料前请确认项目基本信息、文图资料准确无误。接受投稿后,不做原始资料的改动;

3. 若投稿方已于自有平台进行发布且设置“原创”,请提前开设好白名单(有方空间账号:youfang502;Space内外账号:designall),并设置好“可转载、不显示转载来源”两项。

请将填写后的表格与以上资料,以压缩包形式发送至邮箱media@archiposition.com,尽量避免使用网易邮箱的附件功能。